Текст и перевод песни Nikos Oikonomopoulos - Καλή Καρδιά
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Εξίσωση
ζωής
η
νοσταλγία,
Ностальгия
- уравнение
жизни,
κ
εγώ
στιγμές
μαζί
σου
νοσταλγώ
и
я
скучаю
по
моментам,
проведенным
с
тобой.
Μα
έχω
ξαναδεί
την
ιστορία,
Но
я
уже
видел
эту
историю,
γι'
αυτό
λοιπόν
κακία
δεν
κρατώ
поэтому
я
не
держу
зла.
Καλή
καρδιά
αγάπη
μου
γλυκιά,
Доброе
сердце,
моя
сладкая
любовь,
κοίτα
που
δε
μας
βγήκε
τελικά
смотри,
у
нас
ничего
не
вышло
в
итоге.
Ειλικρινά
πονάει
η
μοναξιά,
Честно
говоря,
одиночество
причиняет
боль,
μα
εσύ
να
είσαι
καλά
но
ты
береги
себя.
Καλή
καρδιά
αγάπη
μου
γλυκιά,
Доброе
сердце,
моя
сладкая
любовь,
τι
κρίμα
που
μας
ήρθανε
στραβά
как
жаль,
что
у
нас
всё
пошло
не
так.
Ειλικρινά
πονάει
η
μοναξιά,
Честно
говоря,
одиночество
причиняет
боль,
μα
εσύ
να
είσαι
καλά
но
ты
береги
себя.
Φοβάμαι
τη
στιγμή
που
θα
σε
φέρει,
Боюсь
того
момента,
когда
судьба
столкнёт
нас,
μπροστά
μου
και
τυχαία
θα
σε
δω
я
увижу
тебя
случайно.
Αλήθεια
τι
θα
νιώσουμε
ποιος
ξέρει,
Кто
знает,
что
мы
почувствуем,
και
αν
νιώσουμε
και
πάλι
θα
σου
πω
и
если
что-то
почувствуем,
я
скажу
тебе.
Καλή
καρδιά
αγάπη
μου
γλυκιά,
Доброе
сердце,
моя
сладкая
любовь,
κοίτα
που
δε
μας
βγήκε
τελικά
смотри,
у
нас
ничего
не
вышло
в
итоге.
Ειλικρινά
πονάει
η
μοναξιά,
Честно
говоря,
одиночество
причиняет
боль,
μα
εσύ
να
είσαι
καλά
но
ты
береги
себя.
Καλή
καρδιά
αγάπη
μου
γλυκιά,
Доброе
сердце,
моя
сладкая
любовь,
τι
κρίμα
που
μας
ήρθανε
στραβά
как
жаль,
что
у
нас
всё
пошло
не
так.
Ειλικρινά
πονάει
η
μοναξιά,
Честно
говоря,
одиночество
причиняет
боль,
μα
εσύ
να
είσαι
καλά
но
ты
береги
себя.
Εσύ
να
σαι
καλά
Береги
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hristodoulos Siganos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.