Текст и перевод песни Nikos Oikonomopoulos - Defterolepta Tha Mino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defterolepta Tha Mino
Останусь на секунды
Δεν
θα
μείνω
για
πολύ
Я
не
задержусь
надолго,
Η
ζωή
με
περιμένει
Жизнь
меня
ждёт
впереди.
Αντιρρήσεις
δεν
θα
βρω
Возражений
не
найду,
Χάνει
όποιος
επιμένει
Тот,
кто
настаивает,
проиграет.
Σβήνω
τους
παλιούς
θυμούς
Гашу
старые
обиды,
Της
καρδιάς
τους
κόμπους
λύνω
Развязываю
узлы
сердца.
Δεν
θα
μείνω
για
πολύ
Я
не
задержусь
надолго,
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь,
Στο
κρεβάτι
σου
αφήνω
τα
κλειδιά
На
твоей
кровати
оставляю
ключи.
Και
όσα
είχα
να
συγκρίνω
И
всё,
что
хотел
сравнить,
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
και
μετά
Лишь
на
секунды
останусь,
а
потом
Στο
μυαλό
μου
θα
καείς
В
моей
памяти
сгоришь.
Στο
μυαλό
μου
θα
καείς
В
моей
памяти
сгоришь.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь
Και
αόρατος
θα
γίνω
να
μη
δεις
И
стану
невидимкой,
чтобы
ты
не
видела
Όσα
ήθελα
να
δίνω
Всего,
что
хотел
тебе
дать.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
και
μετά
Лишь
на
секунды
останусь,
а
потом
Από
μένα
δε
θα
βρεις
От
меня
ты
не
найдёшь
Ούτε
μήνυμα
ζωής
Даже
весточки
живой.
Δεν
θα
μείνω
για
πολύ
Я
не
задержусь
надолго,
Ακυρώνω
το
ταξίδι
Отменяю
путешествие.
Με
ενοχές
μην
κοιμηθείς
Не
спи
с
чувством
вины,
Το
έχεις
πάρει
το
παιχνίδι
Ты
выиграла
эту
игру.
Παίρνω
ρούχα
και
λοιπά
Забираю
вещи
и
всё
остальное,
Εκκρεμότητες
μου
κλείνω
Закрываю
свои
незавершенные
дела.
Δεν
θα
μείνω
για
πολύ
Я
не
задержусь
надолго,
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь,
Στο
κρεβάτι
σου
αφήνω
τα
κλειδιά
На
твоей
кровати
оставляю
ключи.
Και
όσα
είχα
να
συγκρίνω
И
всё,
что
хотел
сравнить,
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
και
μετά
Лишь
на
секунды
останусь,
а
потом
Στο
μυαλό
μου
θα
καείς
В
моей
памяти
сгоришь.
Στο
μυαλό
μου
θα
καείς
В
моей
памяти
сгоришь.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
Лишь
на
секунды
останусь
Και
αόρατος
θα
γίνω
να
μη
δεις
И
стану
невидимкой,
чтобы
ты
не
видела
Όσα
ήθελα
να
δίνω
Всего,
что
хотел
тебе
дать.
Δευτερόλεπτα
θα
μείνω
και
μετά
Лишь
на
секунды
останусь,
а
потом
Από
μένα
δε
θα
βρεις
От
меня
ты
не
найдёшь
Ούτε
μήνυμα
ζωής
Даже
весточки
живой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eleni Giannatsoulia, Giannis Fraseris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.