Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μα
γιατί
το
τραγούδι
να
'ναι
λυπητερό
Warum
soll
das
Lied
denn
traurig
sein
με
μιας
θαρρείς
κι
απ'
την
καρδιά
μου
ξέκοψε
wenn
du
glaubst,
es
hat
sich
von
meinem
Herzen
losgerissen
κι
αυτή
τη
στιγμή
που
πλημμυρίζω
χαρά
und
in
diesem
Moment,
wo
ich
vor
Freude
überfließe
ανέβηκε
ως
τα
χείλη
μου
και
με
'πνιξε
stieg
es
zu
meinen
Lippen
und
hat
mich
erstickt
φυλάξου
για
το
τέλος
θα
μου
πεις
Pass
auf,
zum
Schluss
wirst
du
mir
sagen
Σ'
αγαπάω
μα
δεν
έχω
μιλιά
να
στο
πω
Ich
liebe
dich,
doch
finde
keine
Worte,
es
dir
zu
sagen
κι
αυτός
είναι
ένας
καημός
αβάσταχτος
und
das
ist
ein
unerträglicher
Kummer
λιώνω
στον
πόνο
γιατί
νιώθω
κι
εγώ
Ich
schmelze
vor
Schmerz,
denn
ich
fühle
auch
ο
δρόμος
που
τραβάμε
είναι
αδιάβατος
der
Weg,
den
wir
ziehen,
ist
unpassierbar
κουράγιο
θα
περάσει
θα
μου
πεις
Mut,
es
wird
vorbeigehen,
wirst
du
mir
sagen
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Wie
kann
ich
ihr
lockiges
Haar
vergessen
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
den
Sand,
der
wie
ein
Wasserfall
herunterströmte
καθώς
έσκυβε
επάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
während
sie
sich
über
mich
beugte,
tausend
Küsse
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamanten,
die
sie
mir
verschwenderisch
schenkte
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό
Ich
werde
gehen,
auch
wenn
es
mir
schadet
Σε
ποιαν
έκσταση
απάνω
σε
χορό
μαγικό
In
welcher
Ekstase,
auf
magischem
Tanz
μπορεί
ένα
τέτοιο
πλάσμα
να
γεννήθηκε
kann
solch
ein
Wesen
geboren
worden
sein
από
ποιο
μακρινό
αστέρι
είναι
το
φως
Von
welchem
fernen
Stern
kommt
das
Licht
που
μες
τα
δυο
της
μάτια
πήγε
κρύφτηκε
das
sich
in
ihren
beiden
Augen
versteckt
hat
κι
εγώ
ο
τυχερός
που
το
'χει
δει
und
ich,
der
Glückliche,
der
es
gesehen
hat
Μες
το
βλέμμα
της
ένας
τόσο
δα
ουρανός
In
ihrem
Blick
ein
so
großer
Himmel
αστράφτει
συννεφιάζει
αναδιπλώνεται
blitzt,
bewölkt
sich,
faltet
sich
zusammen
μα
σαν
πέφτει
η
νύχτα
πλημμυρίζει
με
φως
doch
wenn
die
Nacht
fällt,
überflutet
sie
mich
mit
Licht
φεγγάρι
αυγουστιάτικο
υψώνεται
ein
Augustmond
erhebt
sich
και
φέγγει
από
μέσα
η
φυλακή
und
leuchtet
von
innen
das
Gefängnis
Πώς
μπορώ
να
ξεχάσω
τα
λυτά
της
μαλλιά
Wie
kann
ich
ihr
lockiges
Haar
vergessen
την
άμμο
που
σαν
καταρράχτης
έλουζε
den
Sand,
der
wie
ein
Wasserfall
herunterströmte
καθώς
έσκυβε
επάνω
μου
χιλιάδες
φιλιά
während
sie
sich
über
mich
beugte,
tausend
Küsse
διαμάντια
που
απλόχερα
μου
χάριζε
Diamanten,
die
sie
mir
verschwenderisch
schenkte
θα
πάω
κι
ας
μου
βγει
και
σε
κακό.
Ich
werde
gehen,
auch
wenn
es
mir
schadet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Papazoglou Nikos Nikolaos
Альбом
Haratsi
дата релиза
01-01-1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.