Текст и перевод песни Nikos Papazoglou - Pote Voudas pote Koudas
Pote Voudas pote Koudas
То Будда, то Кройф, то Иисус и Иуда
Πότε
Βούδας,
πότε
Κούδας,
πότε
Ιησούς
κι
Ιούδας
То
Будда,
то
Кройф,
то
Иисус
и
Иуда,
Έχω
καταλάβει
ήδη
της
ζωής
μου
το
παιχνίδι
Я
уж
понял,
милая,
жизни
нашей
причуды.
Έχω
καταλάβει
ήδη
της
ζωής
μου
το
παιχνίδι
Я
уж
понял,
милая,
жизни
нашей
причуды.
Πότε
Βούδας,
πότε
Κούδας,
πότε
Ιησούς
κι
Ιούδας.
То
Будда,
то
Кройф,
то
Иисус
и
Иуда.
Όλο
ίδια
και
τα
ίδια,
του
μυαλού
σου
ροκανίδια
Всё
едино,
всё
одно,
крошки
мыслей
твоих,
άλλο
ο
ανοιχτομάτης
κι
άλλο
ο
αυγουλομάτης
тот
- с
открытыми
глазами,
а
этот
- словно
бы
спит.
άλλο
ο
ανοιχτομάτης
κι
άλλο
ο
αυγουλομάτης
тот
- с
открытыми
глазами,
а
этот
- словно
бы
спит.
Όλο
ίδια
και
τα
ίδια,
του
μυαλού
σου
ροκανίδια.
Всё
едино,
всё
одно,
крошки
мыслей
твоих.
Στο
'πα
μια
και
στο
'πα
δύο,
στο
'πα
χίλιες
δέκα
δύο
Говорил
тебе
раз,
говорил
два,
говорил
тысячу
раз,
βρε
δεν
είναι
εδώ
το
Σούλι,
εδώ
είναι
του
Ρασούλη
это,
милая,
не
Сули,
а
вотчина
Расули,
βρε
δεν
είναι
εδώ
το
Σούλι,
εδώ
είναι
του
Ρασούλη
это,
милая,
не
Сули,
а
вотчина
Расули,
Στο
'πα
μια
και
στο
'πα
δύο,
στο
'πα
χίλιες
δέκα
δύο.
Говорил
тебе
раз,
говорил
два,
говорил
тысячу
раз.
Πότε
Βούδας,
πότε
Κούδας,
πότε
Ιησούς
κι
Ιούδας
То
Будда,
то
Кройф,
то
Иисус
и
Иуда,
Έχω
καταλάβει
ήδη
της
ζωής
μου
το
παιχνίδι
Я
уж
понял,
милая,
жизни
нашей
причуды.
Έχω
καταλάβει
ήδη
της
ζωής
μου
το
παιχνίδι
Я
уж
понял,
милая,
жизни
нашей
причуды.
Πότε
Βούδας,
πότε
Κούδας,
πότε
Ιησούς
κι
Ιούδας.
То
Будда,
то
Кройф,
то
Иисус
и
Иуда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petros Vagiopoulos, Manolis Rasoulis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.