Текст и перевод песни Nikos Zoudiaris - To Fos Tou Savvatovradou
To Fos Tou Savvatovradou
Свет субботы
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein!
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет!
Was
alles
soll
ich
von
diesenJudenschweinen
noch
ertragen?
Сколько
ещё
я
буду
терпеть
этих
свиней-евреев?
Schlachten
meine
Männer
ab
wie
Fliegen.
Убивают
моих
людей,
как
мух.
Kennen
Sie
schon
Ты
уже
знаешь
Das
neuste
Gerücht,
das
sie
Последний
слух,
который
они
In
ihrem
angstgetriebenen
Wahn
verbreiten?
Распространяют
в
своём
проклятом
бреду?
Der
meine
Männer
Говорят,
что
мой
человек,
Mit
einem
Prügel
totschlägt,
Который
убивает
их
дубиной,
Der,
den
man
"Bärenjude"
nennt,
soll
ein
Golem
sein.
Тот,
кого
называют
"Еврей-медведь",
на
самом
деле
голем.
Das
ist
doch
Soldatentratsch.
Солдатские
байки.
Kein
Mensch
glaubt
wirklich,
Никто
же
всерьёз
не
верит,
Dass
der
"Bärenjude"
ein
Golem
ist.
Что
этот
"Еврей-медведь"
- голем.
Und
wenn
doch?
А
если
и
так?
Die
schlüpfen
uns
doch
Они
же
ускользают
от
нас,
Ständig
durch
die
Finger
wie
Gespenster,
die
nach
Belieben
erscheinen
Как
призраки,
появляются
и
исчезают
когда
хотят!
Und
verschwinden
können!
И
мы
ничего
не
можем
сделать!
Sie
wollen
beweisen,
Они
хотят
доказать,
Dass
sie
aus
Fleisch
und
Blut
sind?
Что
они
из
плоти
и
крови?
Dann
bringen
Sie
sie
mir!
Тогда
доставьте
их
ко
мне!
Ich
werde
sie
nackt
an
ihren
Füßen
Я
повешу
их
голыми
за
ноги
Am
Eiffelturm
aufhängen!
На
Эйфелевой
башне!
Und
ihre
Leichen
А
их
трупы
In
die
Kanalisation
werfen
lassen,
Сброшу
в
канализацию,
Dass
die
Ratten
von
Paris
Пусть
крысы
Парижа
Sich
an
ihnen
mästen!
Насладятся
их
мясом!
Kliest!
Ja,
mein
Führer?
Клист!
Да,
мой
фюрер?
Befehl
an
alle
in
Frankreich
Приказ
всем
немецким
солдатам
Stationierten
deutschen
Soldaten!
Дислоцированным
во
Франции!
Der
jüdisch
Entartete,
Выродок-еврей,
Bekannt
als
Bärenjude,
ist
von
jetzt
an
nie
mehr
Известный
как
Еврей-медведь,
отныне
не
должен
Als
Bärenjude
zu
bezeichnen.
Называться
Евреем-медведем.
Ja,
mein
Führer.
Так
точно,
мой
фюрер.
Wünschen
Sie
noch
Вы
желаете
Den
Gefreiten
Butz
zu
sehen?
Видеть
ефрейтора
Буца?
Wer
oder
was
ist
ein
Gefreiter
Butz?
Кто
такой
ефрейтор
Буц?
Den
Sie
persönlich
treffen
wollten.
С
которым
вы
хотели
встретиться
лично.
Sein
Trupp
ist
in
einen
Hinterhalt
Его
отряд
попал
в
засаду
Der
Juden
von
Leutnant
Raine
geraten.
Евреев
лейтенанта
Рейна.
Er
hat
als
Einziger
überlebt.
Он
единственный
выживший.
Selbstverständlich
will
ich
ihn
sehen!
Конечно,
хочу
его
видеть!
Danke,
dass
Sie
mich
erinnern.
Спасибо,
что
напомнила.
Schicken
Sie
ihn
rein.
Проводи
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Zoudiaris
Альбом
Afilio
дата релиза
26-05-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.