Niks Matvejevs - Zvargulisi - перевод текста песни на немецкий

Zvargulisi - Niks Matvejevsперевод на немецкий




Zvargulisi
Glöckchen
Sniegs ar salu sarunāja
Schnee und Frost sprachen sich ab
Izrotāt uz svētkiem māju
Das Haus zum Fest zu schmücken
Lai var ziemassvētki nākt.
Damit Weihnachten kommen kann.
Nāca sarma, sēdās vados
Kam der Reif, setzte sich auf die Drähte
Ledus sauca sniegu rados
Eis lud den Schnee zur Verwandtschaft ein
Zvārgulīši veidojās.
Glöckchen entstanden.
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet klar, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Klar wie Morgensterne (dsching! dsching! dsching!)
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Wie Schneestäubchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet kühn, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Damit nach eurem klaren Lied
Sirdī kvēlo liesmas!
Im Herzen Flammen glühen!
Zvanu skaņas kalna galā
Glockenklänge auf dem Berggipfel
Visus darbus noliek malā
Legen alle Arbeit beiseite
Un uz lielo vēsti sauc.
Und rufen zur großen Botschaft.
Prieka trīsas pārņem sirdi
Freudenschauer ergreifen das Herz
Vienmēr kad šo ziņu dzirdi
Immer wenn du diese Nachricht hörst
Mums ir dzimis Pestītājs
Uns ist der Erlöser geboren
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet klar, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Klar wie Morgensterne (dsching! dsching! dsching!)
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Wie Schneestäubchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet kühn, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Damit nach eurem klaren Lied
Sirdī kvēlo liesmas!
Im Herzen Flammen glühen!
Katru gadu vienā laikā
Jedes Jahr zur selben Zeit
Ļaunums izplēn klusi tvaikā
Verfliegt das Böse leise wie Dampf
Labais sirdī rotājās.
Das Gute schmückt das Herz.
Mūsu balsis mūsu dziesmas
Unsere Stimmen, unsere Lieder
Jūsu sirdīs iedegs liesmas
Werden in euren Herzen Flammen entzünden
Laiks uz brīdi apstājās.
Die Zeit steht für einen Moment still.
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet dzidri mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet klar, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Dzidri Auseklīši (dzin! dzin! dzin!)
Klar wie Morgensterne (dsching! dsching! dsching!)
sniega puteklīši (dzin! dzin! dzin!)
Wie Schneestäubchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvārgulīši, zvārgulīši (dzin! dzin! dzin!)
Glöckchen, Glöckchen (dsching! dsching! dsching!)
Zvaniet droši mīlulīši (dzin! dzin! dzin!)
Läutet kühn, ihr Liebchen (dsching! dsching! dsching!)
Lai pēc jūsu dzidrās dziesmas
Damit nach eurem klaren Lied
Sirdī kvēlo liesmas!
Im Herzen Flammen glühen!
Sniegs ar salu sarunāja
Schnee und Frost sprachen sich ab
Izrotāt uz svētkiem māju
Das Haus zum Fest zu schmücken
Lai var ziemassvētki nākt.
Damit Weihnachten kommen kann.
Nāca sarma, sēdās vados
Kam der Reif, setzte sich auf die Drähte
Ledus sauca sniegu rados
Eis lud den Schnee zur Verwandtschaft ein
Zvārgulīši veidojās.
Glöckchen entstanden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.