Nile - In the Name of Amun - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nile - In the Name of Amun




In the Name of Amun
Во имя Амона
In the Name of the God Amun I wage war
Во имя Бога Амона, возлюбленная моя, я веду войну.
North to Gaza I marched my armies of chariots and infantry
На север, к Газе, я повёл свои армии колесниц и пехоты,
Twenty thousand strong to crush as revolt of vassal states
двадцать тысяч воинов, чтобы сокрушить восстание вассальных государств.
Rebellious kings of Kadesh and Megiddo
Мятежные цари Кадеша и Мегиддо,
Syrians allied with the Mitanni and Amurru
сирийцы, в союзе с Миттани и Амурру,
Built their settlements taken over the trade route of the Dia Maris
построили свои поселения, захватив торговый путь Диа Марис.
Through treacherous mountain passes to descend upon the Canaanites
Через коварные горные перевалы мы спустились на хананеев.
On the Plain of Esbraelon we rode forth bringing carnage and death
На равнине Эсдраэлон мы неслись вперёд, сея смерть и разрушение,
With chariot and composite bow
с колесницами и составными луками,
Attacking in concave formation
атакуя вогнутым строем,
Dicious three winged piercing spearhead swiftly overwhelming both Canaanite Flanks
быстрым трёхкрылым клином, стремительно сокрушая оба фланга хананеев.
Fearlessly I smote their center
Бесстрашно я поразил их центр.
Savagely we broke the enemys will
Жестоко мы сломили волю врага.
Heavy slaughter and bitter suffering did we inflict upon them
Тяжкую бойню и горькие страдания причинили мы им.
At the Word of the God Amun I waged war
По слову Бога Амона я вёл войну.
In the Name of the God Amun I sanctioned atrocities
Во имя Бога Амона я вершил злодеяния.
Wanton cruel remorseless in the Name of the God Amun
Бесчинствовал, жесток и безжалостен был я во имя Бога Амона.
Surrounded scattered broken demoralized shamed defeated
Окружённые, рассеянные, сломленные, деморализованные, посрамлённые, побеждённые,
The Rebels fled into the city of Megiddo
мятежники бежали в город Мегиддо.
Trapped like rats they closed the gates behind them
Запертые, как крысы, они закрыли за собой ворота.
Seven months we lay siege to Megiddo utterly breaking the League of Rebels
Семь месяцев мы осаждали Мегиддо, полностью сокрушив Лигу Мятежников.
I Thutmose III have brought doom upon the Rebels
Я, Тутмос III, навлёк гибель на мятежников.
Dicious and pitiless destruction hae I inflicted upon the vanquished
Жестокое и безжалостное разрушение обрушил я на побеждённых.
I have slaughtered the captives
Я убил пленных,
Slain the wounded, enslaved their women, massacred their populace
зарезал раненых, поработил их женщин, вырезал их население.
Killed their people by the tens of thousands
Я убил десятки тысяч их людей.
I have hacked up their lands, desolated their towns
Я разорил их земли, опустошил их города,
Cast fire into their dwellings Caid settlements to waste
предал огню их жилища, сравнял поселения с землёй.
I have made mounds of their cities
Я превратил их города в курганы,
Cut down their fields of grains, felled their trees
вырубил их поля зерновых, срубил их деревья.
Every resource of life have I denied them
Я лишил их всех источников жизни.
Their resettlement can never take place
Их возрождение никогда не произойдёт.
I have destroyed them utterly at the Word of Amon Ra
Я полностью уничтожил их по слову Амона-Ра.





Авторы: George Kollias, Karl E. Sanders


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.