Текст и перевод песни Nile - In the Name of Amun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In the Name of Amun
Во имя Амона
In
the
Name
of
the
God
Amun
I
wage
war
Во
имя
Бога
Амона,
возлюбленная
моя,
я
веду
войну.
North
to
Gaza
I
marched
my
armies
of
chariots
and
infantry
На
север,
к
Газе,
я
повёл
свои
армии
колесниц
и
пехоты,
Twenty
thousand
strong
to
crush
as
revolt
of
vassal
states
двадцать
тысяч
воинов,
чтобы
сокрушить
восстание
вассальных
государств.
Rebellious
kings
of
Kadesh
and
Megiddo
Мятежные
цари
Кадеша
и
Мегиддо,
Syrians
allied
with
the
Mitanni
and
Amurru
сирийцы,
в
союзе
с
Миттани
и
Амурру,
Built
their
settlements
taken
over
the
trade
route
of
the
Dia
Maris
построили
свои
поселения,
захватив
торговый
путь
Диа
Марис.
Through
treacherous
mountain
passes
to
descend
upon
the
Canaanites
Через
коварные
горные
перевалы
мы
спустились
на
хананеев.
On
the
Plain
of
Esbraelon
we
rode
forth
bringing
carnage
and
death
На
равнине
Эсдраэлон
мы
неслись
вперёд,
сея
смерть
и
разрушение,
With
chariot
and
composite
bow
с
колесницами
и
составными
луками,
Attacking
in
concave
formation
атакуя
вогнутым
строем,
Dicious
three
winged
piercing
spearhead
swiftly
overwhelming
both
Canaanite
Flanks
быстрым
трёхкрылым
клином,
стремительно
сокрушая
оба
фланга
хананеев.
Fearlessly
I
smote
their
center
Бесстрашно
я
поразил
их
центр.
Savagely
we
broke
the
enemys
will
Жестоко
мы
сломили
волю
врага.
Heavy
slaughter
and
bitter
suffering
did
we
inflict
upon
them
Тяжкую
бойню
и
горькие
страдания
причинили
мы
им.
At
the
Word
of
the
God
Amun
I
waged
war
По
слову
Бога
Амона
я
вёл
войну.
In
the
Name
of
the
God
Amun
I
sanctioned
atrocities
Во
имя
Бога
Амона
я
вершил
злодеяния.
Wanton
cruel
remorseless
in
the
Name
of
the
God
Amun
Бесчинствовал,
жесток
и
безжалостен
был
я
во
имя
Бога
Амона.
Surrounded
scattered
broken
demoralized
shamed
defeated
Окружённые,
рассеянные,
сломленные,
деморализованные,
посрамлённые,
побеждённые,
The
Rebels
fled
into
the
city
of
Megiddo
мятежники
бежали
в
город
Мегиддо.
Trapped
like
rats
they
closed
the
gates
behind
them
Запертые,
как
крысы,
они
закрыли
за
собой
ворота.
Seven
months
we
lay
siege
to
Megiddo
utterly
breaking
the
League
of
Rebels
Семь
месяцев
мы
осаждали
Мегиддо,
полностью
сокрушив
Лигу
Мятежников.
I
Thutmose
III
have
brought
doom
upon
the
Rebels
Я,
Тутмос
III,
навлёк
гибель
на
мятежников.
Dicious
and
pitiless
destruction
hae
I
inflicted
upon
the
vanquished
Жестокое
и
безжалостное
разрушение
обрушил
я
на
побеждённых.
I
have
slaughtered
the
captives
Я
убил
пленных,
Slain
the
wounded,
enslaved
their
women,
massacred
their
populace
зарезал
раненых,
поработил
их
женщин,
вырезал
их
население.
Killed
their
people
by
the
tens
of
thousands
Я
убил
десятки
тысяч
их
людей.
I
have
hacked
up
their
lands,
desolated
their
towns
Я
разорил
их
земли,
опустошил
их
города,
Cast
fire
into
their
dwellings
Caid
settlements
to
waste
предал
огню
их
жилища,
сравнял
поселения
с
землёй.
I
have
made
mounds
of
their
cities
Я
превратил
их
города
в
курганы,
Cut
down
their
fields
of
grains,
felled
their
trees
вырубил
их
поля
зерновых,
срубил
их
деревья.
Every
resource
of
life
have
I
denied
them
Я
лишил
их
всех
источников
жизни.
Their
resettlement
can
never
take
place
Их
возрождение
никогда
не
произойдёт.
I
have
destroyed
them
utterly
at
the
Word
of
Amon
Ra
Я
полностью
уничтожил
их
по
слову
Амона-Ра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Kollias, Karl E. Sanders
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.