Текст и перевод песни Nile - The Eye of Ra
In
my
foolishness
I
had
taken
form
of
a
mortal
man
По
своей
глупости
я
принял
облик
смертного.
And
entered
time
to
live
amongst
humanity
born
of
my
tears
И
пришло
время
жить
среди
людей,
рожденных
моими
слезами.
But
now
they
have
turned
against
me
and
my
descendants
Но
теперь
они
обернулись
против
меня
и
моих
потомков.
They
overthrow
the
temples
and
curse
my
name
Они
разрушают
храмы
и
проклинают
мое
имя.
No
I
return
to
the
city
of
the
sun
Нет
я
возвращаюсь
в
город
солнца
There
enthroned
gouge
out
my
eye
Там
на
троне
выколи
мне
глаз
Terrible
is
m
pain,
horrifying
are
my
cries,
dreadful
is
my
towering
rage
Ужасна
моя
боль,
ужасны
мои
крики,
ужасен
мой
нарастающий
гнев.
All
my
fierce
passions
cause
my
torn
eye
Все
мои
неистовые
страсти
вызывают
мой
разорванный
глаз.
To
take
shape
as
a
fearsome
lioness
Принять
форму
грозной
львицы.
With
teeth
and
claws
that
ache
to
rend
flesh
С
зубами
и
когтями,
жаждущими
разорвать
плоть.
Heedless
of
the
blood
that
courses
down
my
cheeck
Не
обращая
внимания
на
кровь,
струящуюся
по
моей
щеке.
Sekhmet
the
might
I
name
nee
and
Nesert
who
is
a
burning
flame
Сехмет
могучую
я
называю
ни
и
Несерт
которая
горит
пламенем
Then
the
terrible
roar
of
Sekhmet
sounds
forth
Затем
раздается
ужасный
рев
Сехмет.
Flee
from
me
humanity
though
it
availeth
thee
not
Беги
от
меня,
человечество,
даже
если
это
не
поможет
тебе.
Hide
in
the
deserts
and
the
mountains
Прячьтесь
в
пустынях
и
горах.
Let
fear
grow
in
your
hearts
Пусть
страх
растет
в
ваших
сердцах.
For
I
am
vengeance
and
bloody
death
Ибо
я-месть
и
кровавая
смерть.
With
terrible
wrath
С
ужасным
гневом
Shall
I
now
go
forth
out
into
the
two
lands
Должен
ли
я
теперь
отправиться
в
эти
две
страны?
To
slay
the
gathered
armies
of
man
Чтобы
уничтожить
собравшиеся
армии
людей.
Not
one
shall
stand
alive
where
I
have
been
Никто
не
останется
в
живых
там,
где
я
был.
As
I
rend
the
very
flesh
from
their
bones
Я
срываю
плоть
с
их
костей.
I
will
wade
in
human
blood
and
drink
my
fill
Я
окунусь
в
человеческую
кровь
и
напьюсь
досыта.
For
the
joy
of
killing
gladdens
my
heart
Ибо
радость
убийства
радует
мое
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karl E. Sanders, George Kollias, Dallas Toler Wade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.