Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
cor
desperta
curiosidade
Meine
Farbe
weckt
Neugier
Desde
a
época
que
minha
vó
era
menor
de
idade
Seit
der
Zeit,
als
meine
Oma
minderjährig
war
Já
com
o
segurança,
nossa
relação
não
se
encaixa
Schon
mit
dem
Sicherheitsmann,
unsere
Beziehung
passt
nicht
zusammen
Porque
sou
suspeito
no
corredor
da
bolacha
Weil
ich
im
Keksregal
verdächtig
bin
Um
preto
qualquer,
nunca
seja
um
preto
qualquer
Ein
beliebiger
Schwarzer,
sei
niemals
ein
beliebiger
Schwarzer
Um
preto
qualquer,
um
preto
qualquer
Ein
beliebiger
Schwarzer,
ein
beliebiger
Schwarzer
Nóis
tudo
fudido
é
isso
que
eles
quer
Wir
alle
am
Arsch,
das
ist
es,
was
sie
wollen
Por
isso
nunca
seja
um
preto
qualquer
Darum
sei
niemals
ein
beliebiger
Schwarzer
O
negócio
é
mandar
no
jogo
decidindo
o
rumo,
bem
louco
de
fumo
Das
Ding
ist,
das
Spiel
zu
beherrschen,
die
Richtung
zu
bestimmen,
total
bekifft
vom
Rauch
Só
pra
ataca
o
preconceito,
não
me
chame
de
neguinho
Nur
um
das
Vorurteil
anzugreifen,
nenn
mich
nicht
Neguinho
Se
não
me
conhece
desde
pequeno
Wenn
du
mich
nicht
seit
meiner
Kindheit
kennst
Minha
cota
eu
quero
em
dólar,
ouro,
euro
Meinen
Anteil
will
ich
in
Dollar,
Gold,
Euro
São
quase
uma
da
tarde,
os
′boy
se
esconde
de
medo
Es
ist
fast
ein
Uhr
mittags,
die
'Boys
verstecken
sich
vor
Angst
Mas
quem
vai
te
fazer
mal
não
chega
tão
cedo
Aber
wer
dir
schaden
will,
kommt
nicht
so
früh
Bolsas
que
se
cobrem,
vidros
que
se
fecham
Taschen,
die
bedeckt
werden,
Fenster,
die
sich
schließen
Desse
jeito
falando
até
parece
filme
do
Telecine
Action
So
redend
klingt
es
sogar
wie
ein
Film
von
Telecine
Action
Mas
essa
é
a
real,
entre
altos
e
baixos
Aber
das
ist
die
Realität,
zwischen
Höhen
und
Tiefen
Eu
só
queria
saber
o
horário,
Ich
wollte
nur
die
Uhrzeit
wissen,
Não
precisava
apertar
o
passo,
cuzão
(cuzão)
Du
musstest
nicht
schneller
gehen,
Arschloch
(Arschloch)
Neguinho
vira
negão,
com
autovalorização
Neguinho
wird
zum
Negão,
mit
Selbstwertsteigerung
Pois
nossa
raça
é
bem
mais
que
só
escravidão
Denn
unsere
Rasse
ist
weit
mehr
als
nur
Sklaverei
A
escola
nunca
ensinou
a
sobreviver
no
Die
Schule
hat
nie
gelehrt,
im
Alltag
zu
überleben
Dia-a-dia,
vários
trauma
assim
se
aplica
na
periferia
Tag
für
Tag,
viele
Traumata
erlebt
man
so
in
der
Peripherie
Muleque
com
vergonha
da
sua
cor
se
martiriza
Ein
Junge,
der
sich
für
seine
Farbe
schämt,
martert
sich
selbst
Preta
engravida
de
um
branco
porque
não
quer
uma
pretinha
Eine
Schwarze
wird
von
einem
Weißen
schwanger,
weil
sie
keine
kleine
Schwarze
will
Obrigado
madrinha
por
me
mostrar
que
as
preta
é
zika
Danke,
Patentante,
dass
du
mir
gezeigt
hast,
dass
schwarze
Frauen
krass
sind
E
orgulho
vem
de
família,
pra
nunca
parar
na
ilha
Und
Stolz
kommt
von
der
Familie,
um
niemals
auf
der
Insel
zu
enden
Treta
é
quem
tira,
sem
melanina,
meu
garfo
não
é
pra
comida
Ärger
gibt's
mit
denen,
die
provozieren,
ohne
Melanin;
meine
Gabel
ist
nicht
zum
Essen
E
sim,
minha
cultura
é
linda,
elas
de
trança
ou
tiarinha
Und
ja,
meine
Kultur
ist
schön,
sie
mit
Zöpfen
oder
Diadem
Turbante
igual
rainha,
de
black,
mó
picadilha
Turban
wie
eine
Königin,
mit
Afro,
voll
der
Style
E
'cês
ainda
quer
vir
de
piadinha
Und
ihr
wollt
immer
noch
mit
Witzen
ankommen
Preto
original
é
mal,
visto,
não
mal
educado
Ein
originaler
Schwarzer
ist
schlecht
angesehen,
nicht
schlecht
erzogen
Talvez
′cê
até
sabe,
mas
inveja
e
maldade
junta
não
dá
bom
resultado
Vielleicht
weißt
du
es
sogar,
aber
Neid
und
Bosheit
zusammen
ergeben
kein
gutes
Ergebnis
4P
é
o
legado,
nego
4P
ist
das
Vermächtnis,
Nego
Poder
pro
povo
preto
Macht
für
das
schwarze
Volk
Ou
vocês
respeita
nóis
ou
se
prepara
pro
arrebento
Entweder
respektiert
ihr
uns
oder
bereitet
euch
auf
den
Krach
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O Adotado
Альбом
Negraxa
дата релиза
24-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.