Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buongiorno tristezza
Guten Morgen, Traurigkeit
Buongiorno
tristezza
Guten
Morgen,
Traurigkeit
Amica
della
mia
malinconia
Freundin
meiner
Melancholie
La
strada
la
sai
Den
Weg
kennst
du
ja
Facciamoci
ancor
oggi
compagnia
Leisten
wir
uns
auch
heute
Gesellschaft
Buongiorno
tristezza
Guten
Morgen,
Traurigkeit
Torniamo
dove
un
giorno
t'incontrai
Kehren
wir
zurück,
wo
ich
dich
eines
Tages
traf
E
dissi
di
lui,
"Mi
vuole
ancora
bene",
e
mi
sbagliai
Und
ich
sagte
über
ihn:
"Er
liebt
mich
noch",
und
ich
irrte
mich
Piangono
le
foglie
gialle
tutte
intorno
a
me
Die
gelben
Blätter
weinen
rings
um
mich
herum
Chiedono
al
mormorio
dei
platani,
"Dov'è?"
Sie
fragen
das
Murmeln
der
Platanen:
"Wo
ist
er?"
Vedendomi
con
te
Wenn
sie
mich
mit
dir
sehen
Buongiorno
tristezza
Guten
Morgen,
Traurigkeit
Facciamoci
ancor
oggi
compagnia
Leisten
wir
uns
auch
heute
Gesellschaft
La
strada
la
sai
Den
Weg
kennst
du
ja
È
quella
ch'era
un
dì
dell'allegria
Es
ist
der,
der
einst
der
Fröhlichkeit
gehörte
Buongiorno
tristezza
Guten
Morgen,
Traurigkeit
Facciamoci
ancor
oggi
compagnia
Leisten
wir
uns
auch
heute
Gesellschaft
La
strada
la
sai
Den
Weg
kennst
du
ja
È
quella
ch'era
un
dì
dell'allegria
Es
ist
der,
der
einst
der
Fröhlichkeit
gehörte
Buongiorno
tristezza
Guten
Morgen,
Traurigkeit
Amica
della
mia
malinconia
Freundin
meiner
Melancholie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Ruccione, Giuseppe Fiorelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.