Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
dove
il
mare
luccica
Hier,
wo
das
Meer
schimmert
E
tira
forte
il
vento
Und
der
Wind
stark
weht
Sulla
vecchia
terrazza
Auf
der
alten
Terrasse
Davanti
al
golfo
di
Surriento
Vor
dem
Golf
von
Sorrent
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza
Ein
Mann
umarmt
ein
Mädchen
Dopo
che
aveva
pianto
Nachdem
er
geweint
hatte
Si
schiarisce
la
voce
Er
räuspert
sich
E
ricomincia
il
canto
Und
beginnt
wieder
zu
singen
Te
voglio
bene
assaje
Ich
hab'
dich
lieb,
so
sehr
Te
voglio
tanto
bene,
sai
Ich
hab'
dich
so
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene,
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare
Er
sah
die
Lichter
mitten
im
Meer
Pensò
alle
notti
là
in
America
Dachte
an
die
Nächte
dort
in
Amerika
Erano
solo
le
lampare
Es
waren
nur
die
Fischerlampen
Nella
bianca
scia
di
un'elica
In
der
weißen
Spur
einer
Schiffsschraube
Sentì
il
dolore
nella
musica
Er
fühlte
den
Schmerz
in
der
Musik
Si
alzò
dal
pianoforte
Stand
vom
Klavier
auf
Ma
quando
vide
la
luna
uscire
da
una
nuvola
Aber
als
er
den
Mond
aus
einer
Wolke
treten
sah
Gli
sembrò
più
dolce
anche
la
morte
Schien
ihm
selbst
der
Tod
süßer
Guardò
negli
occhi
la
ragazza
Er
schaute
dem
Mädchen
in
die
Augen
Quegli
occhi
verdi
come
il
mare
Diese
Augen,
grün
wie
das
Meer
Poi
d'improvviso
uscì
una
lacrima
Dann
kam
plötzlich
eine
Träne
E
lui
credette
di
affogare
Und
er
glaubte
zu
ertrinken
Te
voglio
bene
assaje
Ich
hab'
dich
lieb,
so
sehr
Te
voglio
tanto
bene,
sai
Ich
hab'
dich
so
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene,
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Potenza
della
lirica
Macht
der
Oper
Dove
ogni
dramma
è
un
falso
Wo
jedes
Drama
unecht
ist
Che
con
un
po'
di
trucco
e
con
la
mimica
Wo
man
mit
etwas
Schminke
und
Mimik
Puoi
diventare
un
altro
Ein
anderer
werden
kann
Ma
due
occhi
che
ti
guardano
Aber
zwei
Augen,
die
dich
ansehen
Così
vicini
e
veri
So
nah
und
echt
Ti
fan
scordare
le
parole
Lassen
dich
die
Worte
vergessen
Confondono
i
pensieri
Verwirren
die
Gedanken
Così
diventa
tutto
piccolo
So
wird
alles
klein
Anche
le
notti
là
in
America
Sogar
die
Nächte
dort
in
Amerika
Ti
volti
e
vedi
la
tua
vita
Du
drehst
dich
um
und
siehst
dein
Leben
Come
la
scia
di
un'elica
Wie
die
Spur
einer
Schiffsschraube
Ma
sì,
è
la
vita
che
finisce
Aber
ja,
es
ist
das
Leben,
das
endet
Ma
lui
non
ci
pensò
poi
tanto
Aber
er
dachte
nicht
viel
darüber
nach
Anzi
si
sentiva
già
felice
Im
Gegenteil,
er
fühlte
sich
schon
glücklich
E
ricominciò
il
suo
canto
Und
begann
wieder
seinen
Gesang
Te
voglio
bene
assaje
Ich
hab'
dich
lieb,
so
sehr
Te
voglio
tanto
bene,
sai
Ich
hab'
dich
so
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'
'e
'vvene,
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Te
voglio
bene
assaje
Ich
hab'
dich
lieb,
so
sehr
Te
voglio
tanto
bene,
sai
Ich
hab'
dich
so
lieb,
weißt
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Amikam Kimelman, Eli Luzon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.