Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutte Le Mamme
Alle Mütter
Donne!
Donne!
Donne!
Frauen!
Frauen!
Frauen!
Che
l'amore
trasformerà.
Die
von
der
Liebe
verwandelt
werden.
Mamme!
Mamme!
Mamme!
Mütter!
Mütter!
Mütter!
Questo
è
il
dono
che
Dio
vi
fa.
Das
ist
das
Geschenk,
das
Gott
euch
macht.
Tra
batuffoli
e
fasce
mille
sogni
nel
cuor.
Zwischen
Wattebäuschen
und
Windeln
tausend
Träume
im
Herzen.
Per
un
bimbo
che
nasce
quante
gioie
e
dolor.
Für
ein
Kind,
das
geboren
wird,
wie
viele
Freuden
und
Schmerzen.
Son
tutte
belle
le
mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
schön
Quando
un
bambino
si
stringono
al
cuor.
Wenn
sie
ein
Kind
ans
Herz
drücken.
Son
le
bellezze
di
un
bene
profondo
Es
ist
die
Schönheit
eines
tiefen
Gefühls,
Fatto
di
sogni,
rinunce
ed
amor.
Gemacht
aus
Träumen,
Verzicht
und
Liebe.
E'
tanto
bello
quel
volto
di
donna
So
schön
ist
jenes
Frauengesicht,
Che
veglia
un
bimbo
e
riposo
non
ha;
Das
über
ein
Kind
wacht
und
keine
Ruhe
kennt;
Sembra
l'immagine
d'una
Madonna,
Es
scheint
das
Bild
einer
Madonna,
Sembra
l'immagine
della
bontà.
Es
scheint
das
Bild
der
Güte.
E
gli
anni
passano,
i
bimbi
crescono,
Und
die
Jahre
vergehen,
die
Kinder
wachsen,
Le
mamme
imbiancano
Die
Mütter
ergrauen
Ma
non
sfiorirà
la
loro
beltà!
Aber
ihre
Schönheit
wird
nicht
vergehen!
Son
tutte
belle
le
mamme
del
mondo
Alle
Mütter
der
Welt
sind
schön
Grandi
tesori
di
luce
e
bontà,
Große
Schätze
des
Lichts
und
der
Güte,
Che
custodiscono
un
bene
profondo
Die
ein
tiefes
Gefühl
hüten
Il
più
sincero
dell'umanità
Das
aufrichtigste
der
Menschheit
Il
più
sincero
dell'umanità
Das
aufrichtigste
der
Menschheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umbeto Bertini, Eduardo Falcocchio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.