Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembro
de
cada
noite
quente
Ich
erinnere
mich
an
jede
heiße
Nacht
Assim
como
lembro
de
ti
So
wie
ich
mich
an
dich
erinnere
Na
Cairu,
sorrindo
contente
In
der
Cairu,
glücklich
lächelnd
Na
mão
um
sorvete
de
uxi
In
der
Hand
ein
Uxi-Eis
Lembro
de
andar
descalço
Ich
erinnere
mich,
barfuß
gegangen
zu
sein
Livre,
leve,
sem
pensar
Frei,
leicht,
ohne
nachzudenken
Lembro
de
pegar-te
nos
braços
Ich
erinnere
mich,
dich
in
meine
Arme
genommen
zu
haben
No
rodopio
que
o
tempo
dá
In
dem
Wirbel,
den
die
Zeit
vorgibt
E
de
repente
estou
ali
de
novo
Und
plötzlich
bin
ich
wieder
dort
No
porto
novamente
a
escutar
Am
Hafen,
wieder
lauschend
O
som
do
rio,
da
rua
e
do
povo
Dem
Klang
des
Flusses,
der
Straße
und
der
Leute
Do
vendedor
querendo
anunciar
Des
Verkäufers,
der
ankündigen
will
Que
o
dia
de
amanhã
é
de
ninguém
Dass
der
morgige
Tag
niemandem
gehört
Que
hoje
é
um
bom
dia
pra
lembrar
Dass
heute
ein
guter
Tag
ist,
sich
zu
erinnern
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
Lembro
de
inventar
a
moda
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
Dinge
ausdachten
E
assim
desatar
a
rir
Und
so
in
Lachen
ausbrachen
De
ir
muito
sério
na
corda
Sehr
ernst
auf
dem
Seil
zu
gehen
De
balançar
pra
não
cair
Zu
schwanken,
um
nicht
zu
fallen
Lembro
de
tantos
fins
de
tarde
Ich
erinnere
mich
an
so
viele
späte
Nachmittage
Olhando
um
barco
que
lá
vai
Einem
Boot
nachschauend,
das
davonfährt
E
agora,
longe,
é
que
me
invade
Und
jetzt,
in
der
Ferne,
überkommt
mich
Essa
saudade
que
não
sai
Diese
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
Que
o
dia
de
amanhã
é
de
ninguém
Dass
der
morgige
Tag
niemandem
gehört
Que
hoje
é
um
bom
dia
pra
lembrar
Dass
heute
ein
guter
Tag
ist,
sich
zu
erinnern
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
Lembro
de
inventar
a
moda
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
uns
Dinge
ausdachten
E
assim
desatar
a
rir
Und
so
in
Lachen
ausbrachen
De
ir
muito
sério
na
corda
Sehr
ernst
auf
dem
Seil
zu
gehen
De
balançar
pra
não
cair
Zu
schwanken,
um
nicht
zu
fallen
Lembro
de
tantos
fins
de
tarde
Ich
erinnere
mich
an
so
viele
späte
Nachmittage
Olhando
um
barco
que
lá
vai
Einem
Boot
nachschauend,
das
davonfährt
E
agora,
longe,
é
que
me
invade
Und
jetzt,
in
der
Ferne,
überkommt
mich
Essa
saudade
que
não
sai
Diese
Sehnsucht,
die
nicht
vergeht
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
E
eu
lembro,
Belém
Und
ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
Ich
erinnere
mich,
Belém
Eu
lembro,
Belém
do
Pará
Ich
erinnere
mich,
Belém
do
Pará
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zé Edu Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.