Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cancao Brasileira
Brasilianisches Lied
Não
tem
feijão
vai
pão
com
rapadura
Gibt's
keine
Bohnen,
dann
Brot
mit
Zuckerrohrmelasse
Muita
mistura
envenena
o
coração
Zu
viel
Mischmasch
vergiftet
das
Herz
Meu
par
de
sete
vira
Mein
Paar
Siebener
wird
Um
full
han
de
figura
Ein
Full
House
mit
Bildkarten
Quem
em
noite
escura
Wer
in
dunkler
Nacht
Vagalume
é
lampião.
Glühwürmchen
ist
Laterne.
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira...
Meines
brasilianischen
Liedes...
A
carne
é
fraca
e
cheia
de
nervura
Das
Fleisch
ist
schwach
und
voller
Sehnen
Se
depender
da
dentadura
fica
ruim
Wenn's
vom
Gebiss
abhängt,
wird's
schlecht
A
água
é
mole,
mais
a
vida
é
dura
Das
Wasser
ist
weich,
aber
das
Leben
ist
hart
E
tanto
bate
até
que
fura
o
mocassim.
Und
es
tropft
so
lange,
bis
es
den
Mokassin
durchlöchert.
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira...
Meines
brasilianischen
Liedes...
Nem
um
troco
no
bolso
Keine
Münze
in
der
Tasche
E
vamo
que
vamo
Und
los
geht's
Vai
que
Deus
é
fatal
Vielleicht
ist
Gott
fatal
Que
nem
Nostradamus
Wie
Nostradamus
E
já
que
aqui
tudo
é
índio
Und
da
hier
alles
Indio
ist
Pra
americano
Für
Amerikaner
Eu
sou
cacique
de
ramos
Bin
ich
Cacique
de
Ramos
Pé
de
valsa
arrasa
um
terreiro
Ein
Tanzbein
fegt
den
Tanzboden
leer
Não
vim
num
avião
negreiro
Ich
kam
nicht
in
einem
Sklavenflugzeug
Não
peguei
a
embocadura.
Ich
habe
den
Weg
nicht
gefunden.
Dizer
que
a
vida
é
um
anjo
de
candura
Zu
sagen,
das
Leben
sei
ein
Engel
der
Unschuld
Não
adianta
disfarçar
que
ela
não
é
Es
nützt
nichts,
zu
verbergen,
dass
es
das
nicht
ist
Também
não
sou
nenhuma
formosura
Ich
bin
auch
keine
Schönheit
Pintou
frescura
eu
mando
logo
um
buscapé
Wenn's
zickig
wird,
schick
ich
gleich
einen
Knaller
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira...
Meines
brasilianischen
Liedes...
Não
casei
com
azar
Ich
habe
nicht
das
Pech
geheiratet
Nem
dei
sorte
grande
Hatte
aber
auch
kein
großes
Glück
Nunca
usei
força
bruta
nem
dei
vexame
Ich
habe
nie
rohe
Gewalt
angewendet
oder
mich
blamiert
Eu
não
sou
filho
de
Jean
C.
Van
Dame
Ich
bin
nicht
der
Sohn
von
Jean
C.
Van
Damme
Eu
sou
dos
filhos
de
Gandhi
Ich
bin
einer
von
Gandhis
Söhnen
Com
40
graus
até
no
outono
Mit
40
Grad,
sogar
im
Herbst
Era
pra
só
viver
no
sono
Sollte
ich
eigentlich
nur
schlafen
Mas
deitar
me
dá
tontura
Aber
vom
Liegen
wird
mir
schwindelig
Não
tem
pro
chopp
bota
branca
pura
Kein
Bier,
dann
eben
puren
Schnaps
Bate
primeiro
e
bota
fogo
no
gogó
Hau
rein
und
zünde
deinen
Rachen
an
Quem
vem
comigo
também
se
segura
Wer
mit
mir
kommt,
hält
sich
auch
fest
Quem
vive
mal
acompanhado
morre
só
Wer
in
schlechter
Gesellschaft
lebt,
stirbt
allein
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira
Meines
brasilianischen
Liedes
Não
casei
com
azar
Ich
habe
nicht
das
Pech
geheiratet
Nem
dei
sorte
grande
Hatte
aber
auch
kein
großes
Glück
Nunca
usei
força
bruta
nem
dei
vexame
Ich
habe
nie
rohe
Gewalt
angewendet
oder
mich
blamiert
Eu
não
sou
filho
de
Jean
C.
Van
Dame
Ich
bin
nicht
der
Sohn
von
Jean
C.
Van
Damme
Eu
sou
dos
filhos
de
Gandhi
Ich
bin
einer
von
Gandhis
Söhnen
Com
40
graus
até
no
outono
Mit
40
Grad,
sogar
im
Herbst
Era
pra
só
viver
no
sono
Sollte
ich
eigentlich
nur
schlafen
Mas
deitar
me
dá
tontura
Aber
vom
Liegen
wird
mir
schwindelig
Não
tem
pro
chopp
bota
branca
pura
Kein
Bier,
dann
eben
puren
Schnaps
Bate
primeiro
e
bota
fogo
no
gogó
Hau
rein
und
zünde
deinen
Rachen
an
Quem
vem
comigo
também
se
segura
Wer
mit
mir
kommt,
hält
sich
auch
fest
Quem
vive
mal
acompanhado
morre
só
Wer
in
schlechter
Gesellschaft
lebt,
stirbt
allein
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira
Meines
brasilianischen
Liedes
Sol
na
moleira
vida
regateira
Sonne
auf
dem
Kopf,
ein
Leben
voller
Handel
Sem
eira
nem
beira
Ohne
Hab
und
Gut
Põe
madeira
pra
lumiar
essa
fogueira
Leg
Holz
nach,
um
dieses
Feuer
zu
erleuchten
Mulher
rendeira
Spitzenklöpplerin
Da
minha
canção
brasileira...
Meines
brasilianischen
Liedes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Celso Viafora
Альбом
Maniva
дата релиза
02-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.