Nilson Chaves - Não Vou Sair - перевод текста песни на немецкий

Não Vou Sair - Nilson Chavesперевод на немецкий




Não Vou Sair
Ich werde nicht gehen
A geração da gente
Unsere Generation
Não teve muita chance
Hatte nicht viele Chancen
De se afirmar, de arrasar, de ser feliz
Sich zu behaupten, zu glänzen, glücklich zu sein
Sem nada pela frente
Ohne etwas vor uns
Pintou aquele lance
Kam diese Idee auf
De se mudar, de se mandar desse país
Umzuziehen, dieses Land zu verlassen
E você partiu pro Canadá
Und dann bist du nach Kanada gegangen
Mas eu fiquei no: vou,
Aber ich blieb beim: Ich gehe gleich, gleich
Pois quando 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir, bati com os olhos no luar
Um zu gehen, fiel mein Blick auf das Mondlicht
E a lua foi bater no mar
Und der Mond traf auf das Meer
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben
E você partiu pro Canadá
Und dann bist du nach Kanada gegangen
Mas eu fiquei no: vou,
Aber ich blieb beim: Ich gehe gleich, gleich
Pois quando 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir, bati com os olhos no luar
Um zu gehen, fiel mein Blick auf das Mondlicht
A lua foi bater no mar
Der Mond traf auf das Meer
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben
Distante tantas milhas
So viele Meilen entfernt
São tristes os invernos
Sind die Winter traurig
Não vou sair, mal aqui, mas vai mudar
Ich werde nicht gehen, es ist schlecht hier, aber es wird sich ändern
Os velhos de Brasília
Die Alten in Brasília
Não podem ser eternos
Können nicht ewig sein
Pior que foi, pior que não vai ficar
Schlimmer als es war, schlimmer als es ist, wird es nicht werden
Não vou sair, melhor você voltar pra
Ich werde nicht gehen, es ist besser, du kommst hierher zurück
Não vou deixar esse lugar
Ich werde diesen Ort nicht verlassen
Pois quando 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir, bati com os olhos no luar
Um zu gehen, fiel mein Blick auf das Mondlicht
E a lua foi bater no mar
Und der Mond traf auf das Meer
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben
Não vou sair, melhor você voltar pra
Ich werde nicht gehen, es ist besser, du kommst hierher zurück
Não vou deixar esse lugar
Ich werde diesen Ort nicht verlassen
Pois quando 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir, bati com os olhos no luar
Um zu gehen, fiel mein Blick auf das Mondlicht
E a lua foi bater no mar
Und der Mond traf auf das Meer
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben
E (e aí)
Und dann (und dann)
Você partiu pro Canadá (você partiu pro Canadá)
Bist du nach Kanada gegangen (bist du nach Kanada gegangen)
Mas eu fiquei no: vou, (mas eu fiquei no: vou, já)
Aber ich blieb beim: Ich gehe gleich, gleich (aber ich blieb beim: Ich gehe gleich, gleich)
Pois quando 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir (pra ir)
Um zu gehen (um zu gehen)
Bati com os olhos no luar (bati com os olhos no luar)
Fiel mein Blick auf das Mondlicht (fiel mein Blick auf das Mondlicht)
A lua foi bater no mar (a lua foi bater no mar)
Der Mond traf auf das Meer (der Mond traf auf das Meer)
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben
Não vou sair melhor você voltar pra
Ich werde nicht gehen, es ist besser, du kommst hierher zurück
Não vou deixar esse lugar
Ich werde diesen Ort nicht verlassen
Pois quando eu 'tava me arrumando
Denn als ich mich fertig machte
Pra ir, bati com os olhos no luar
Um zu gehen, fiel mein Blick auf das Mondlicht
E a lua foi bater no mar
Und der Mond traf auf das Meer
E eu fui que fui ficando
Und ich bin einfach geblieben





Авторы: Celson Viáfora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.