Nilton Ferreira - Canção para um Peão Solito - перевод текста песни на немецкий

Canção para um Peão Solito - Nilton Ferreiraперевод на немецкий




Canção para um Peão Solito
Lied für einen einsamen Hirten
O vento forte vem trazer recados
Der starke Wind bringt Botschaften mit
Nos alambrados ressonando anseios
An den Zäunen widerhallen Sehnsüchte
Onde mateio a minha saudade
Wo ich meine Einsamkeit ertränke
E a longa idade me afrouxa os arreios
Und das Alter lockert mir die Zügel
O tempo corre ao redor do rancho
Die Zeit rennt rund um die Hütte
Pelos verões me assoleando a vida
Durch die Sommer, die mein Leben versengen
Vou revelando meus cabelos brancos
Ich zeige mein ergrautes Haar
E sigo aos trancos refazendo lidas
Und stapfe weiter, verrichte meine Arbeit
Vou revelando meus cabelos brancos
Ich zeige mein ergrautes Haar
E sigo aos trancos refazendo lidas
Und stapfe weiter, verrichte meine Arbeit
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Eines Tages, ich weiß, änder ich den Kurs
E o rancho velho vai virar tapera
Und die alte Hütte wird zerfallen
Quem sabe um dia voltarei no vento
Vielleicht kehr ich eines Tages im Wind zurück
Ou nas manhãs de alguma primavera
Oder in den Morgen eines Frühlings
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Eines Tages, ich weiß, änder ich den Kurs
E o rancho velho vai virar tapera
Und die alte Hütte wird zerfallen
Quem sabe um dia voltarei no vento
Vielleicht kehr ich eines Tages im Wind zurück
Ou nas manhãs de alguma primavera
Oder in den Morgen eines Frühlings
Não tive amores que me dessem frutos
Ich hatte keine Liebe, die Früchte trug
O tempo curto mal dava pras lidas
Die kurze Zeit reichte kaum für die Arbeit
Vi o piazedo na ilusão dos mates
Sah die Träume im Schatten der Matebäume
eram sonhos pra enfeitar a vida
Nur Trugbilder, die das Leben schmückten
Não tive netos prá escutar meus causos
Ich hatte keine Enkel für meine Geschichten
Não fiz pandorgas nem laços de imbira
Floch keine Drachen, kein Ledergebinde
A noite vira retrechando o tempo
Die Nacht dreht sich, knüpft die Zeit zusammen
São meus lamentos que a morte não tira
Meine Klagen, die der Tod nicht nimmt
A noite vira retrechando o tempo
Die Nacht dreht sich, knüpft die Zeit zusammen
São meus lamentos que a morte não tira
Meine Klagen, die der Tod nicht nimmt
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Eines Tages, ich weiß, änder ich den Kurs
E o rancho velho vai virar tapera
Und die alte Hütte wird zerfallen
Quem sabe um dia voltarei no vento
Vielleicht kehr ich eines Tages im Wind zurück
Ou nas manhãs de alguma primavera
Oder in den Morgen eines Frühlings
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Eines Tages, ich weiß, änder ich den Kurs
E o rancho velho vai virar tapera
Und die alte Hütte wird zerfallen
Quem sabe um dia voltarei no vento
Vielleicht kehr ich eines Tages im Wind zurück
Ou nas manhãs de alguma primavera
Oder in den Morgen eines Frühlings






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.