Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasretinle
geçiyorken
bu
gençlik
çağı
Пока
эта
молодость
проходит
в
тоске
по
тебе,
Ey
sevdiğim
ben
ümitsiz
değilim
yine
О,
любимый,
я
всё
ещё
не
теряю
надежды.
Ak
düşünce
saçlarının
kumral
rengine
Думая
о
твоих
каштановых
волосах,
Kollarında
son
aşkın
ben
olacağım
В
твоих
объятиях
я
стану
последней
любовью.
Hasretinle
geçiyorken
bu
gençlik
çağı
Пока
эта
молодость
проходит
в
тоске
по
тебе,
Ey
sevdiğim
ben
ümitsiz
değilim
yine
О,
любимый,
я
всё
ещё
не
теряю
надежды.
Ak
düşünce
saçlarının
kumral
rengine
Думая
о
твоих
каштановых
волосах,
Kollarında
son
aşkın
ben
olacağım
В
твоих
объятиях
я
стану
последней
любовью.
Ben
bir
beyaz
saçlı
aşık
sen
bir
ihtiyar
Я
буду
седовласой
влюблённой,
а
ты
– стариком,
O
gün
bana
yaklaşırken
ey
ilahi
yar
В
тот
день,
приближаясь
ко
мне,
о,
божественный
мой,
Esirgeme
gözlerinden
bir
son
buseyi
Не
пожалей
последнего
поцелуя,
Ey
başından
şimdi
sevda
rüzgarı
esen
О,
ты,
над
чьей
головой
сейчас
веет
ветер
любви,
Yollarından
böyle
her
gün
geçsem
de
süzgün
Даже
если
я
буду
каждый
день
грустно
проходить
мимо
тебя,
Sen
benimsin
büsbütün
terk
edildiğin
gün
ah
Ты
будешь
моим,
в
тот
день,
когда
ты
будешь
полностью
покинут,
ах,
O
mukadder
günü
bilmem
düşündün
mü
sen
Я
не
знаю,
думал
ли
ты
об
этом
предопределенном
дне,
Gözlerinden
yavaş
yavaş
bir
damla
aksın
Пусть
из
твоих
глаз
медленно
скатится
слеза,
Bil
ki
gönlüm
o
gün
sen
de
anlayacaksın
Знай,
моё
сердце,
в
тот
день
ты
поймёшь,
Ki
hiç
kimse
benim
kadar
Что
никто
никогда
Sevmemiş
seni
Не
любил
тебя
так,
Ben
bir
beyaz
saçlı
aşık
sen
bir
ihtiyar
Как
я.
Я
буду
седовласой
влюблённой,
а
ты
– стариком,
O
gün
bana
yaklaşırken
ey
ilahi
yar
В
тот
день,
приближаясь
ко
мне,
о,
божественный
мой,
Esirgeme
gözlerinden
bir
son
buseyi
Не
пожалей
последнего
поцелуя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faruk Nafiz Camlibel, Timur Selcuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.