(Я
вернулся,
мать
твою!)
(Ich
bin
zurück,
verdammt!)
Я
за
тонировкой
Ich
bin
hinter
getönten
Scheiben,
Плыву,
будто
в
каноэ
Gleite
dahin,
wie
in
einem
Kanu.
Каждый
день,
как
тренировка
Jeder
Tag
ist
wie
ein
Training.
Если
стейк
– только
Royal
size
(Royal
size)
Wenn
Steak,
dann
nur
Royal
Size
(Royal
Size).
Чё,
осилишь
этот
прайс?
Na,
schaffst
du
diesen
Preis?
На
фоне
долбит
nice,
не
скучай
Im
Hintergrund
dröhnt
es
nice,
langweile
dich
nicht.
Я
по
городу
здесь
жай!
(Набирай)
Ich
chille
hier
in
der
Stadt!
(Ruf
an!)
Я
тебя
сканирую
Ich
scanne
dich.
Scum'нули
на
раз,
не
ссы,
я
только
репетирую!
Haben
dich
abgezogen,
keine
Sorge,
ich
übe
nur!
По
бывшим
не
ностальгирую
Ich
trauere
meinen
Ex-Freundinnen
nicht
nach.
Нету
сиги,
табачну
попираю
Habe
keine
Kippen,
tret
auf
Tabak
rum.
Они
кричат,
что
ждут
сольного
выхода
Sie
schreien,
dass
sie
auf
meine
Solo-Veröffentlichung
warten.
Я
в
поисках
выхлопа,
не
был
в
роли
cheater'а
Ich
bin
auf
der
Suche
nach
Profit,
war
nie
ein
Cheater.
Я
не
стесняюсь
в
выражениях
Ich
scheue
mich
nicht
vor
Ausdrücken.
Эй,
малой,
ты
бледный,
всему
виной
растения
Hey
Kleiner,
du
bist
blass,
das
liegt
alles
an
den
Pflanzen.
Твои
блудные
движения
не,
не
пахнут
виски
Deine
unzüchtigen
Bewegungen,
nein,
riechen
nicht
nach
Whiskey.
Дешёвые,
как
вписки,
спидовые
ириски
Billig,
wie
Hauspartys,
Speed-Toffees.
Ребёнка
явно
наебали
Das
Kind
wurde
eindeutig
verarscht.
Я
на
финишной
прямой,
я
спешу
забрать
медали!
Ich
bin
auf
der
Zielgeraden,
ich
beeile
mich,
die
Medaillen
zu
holen!
Да,
я
рос
в
общаге
спальной,
люди
с
бенза
отъезжали
Ja,
ich
bin
in
einem
Schlafsaal
aufgewachsen,
Leute
sind
auf
Benzin
abgehauen.
Байговал
с
мигалками,
будто
мы
на
ралли
Habe
mit
Blaulicht
gezockt,
als
wären
wir
bei
einer
Rallye.
Теперь
мы
топчим
сцены,
сам
себе
начальник
Jetzt
stampfen
wir
auf
Bühnen,
bin
mein
eigener
Chef.
Ты
с
виду
поломался,
по
ходу,
made
in
China
Du
siehst
kaputt
aus,
wahrscheinlich
Made
in
China.
Я
вижу,
здесь
случайно
споткнулся
об
игру
Ich
sehe,
du
bist
hier
zufällig
über
das
Spiel
gestolpert.
Мы
просто
залетели,
подсадили
на
волну
Wir
sind
einfach
reingekommen,
haben
dich
auf
die
Welle
gebracht.
Ты
не
Snoop!
Это
просто
случай
Du
bist
kein
Snoop!
Das
ist
nur
ein
Zufall.
Пожалуй,
я
закончу,
подкурю
закрученный!
Ich
höre
jetzt
auf,
zünde
mir
einen
Gedrehten
an!
Всё,
что
заработал
– это
сам!
Единицы
и
нули
Alles,
was
ich
verdient
habe
– das
ist
mein!
Einsen
und
Nullen.
Твоя
честь
по
рукам,
ты
готов
её
спулить
Deine
Ehre
geht
durch
viele
Hände,
du
bist
bereit,
sie
zu
verkaufen.
Пару
грамм
– это
красная
цена
Ein
paar
Gramm
– das
ist
der
rote
Preis.
С
виду
все
святые,
но,
увы,
не
для
меня!
Von
außen
alle
heilig,
aber,
leider,
nicht
für
mich!
Всё,
что
заработал
– это
сам!
Единицы
и
нули
Alles,
was
ich
verdient
habe
– das
ist
mein!
Einsen
und
Nullen.
Твоя
честь
по
рукам,
ты
готов
её
спулить
Deine
Ehre
geht
durch
viele
Hände,
du
bist
bereit,
sie
zu
verkaufen.
Пару
грамм
– это
красная
цена
Ein
paar
Gramm
– das
ist
der
rote
Preis.
С
виду
все
святые,
но,
увы,
не
для
меня!
Von
außen
alle
heilig,
aber,
leider,
nicht
für
mich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niman
Альбом
ПРАЙС
дата релиза
13-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.