Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eza Hajarta
Wenn du mich verlässt
إذا
هجرتَ
فمن
لي
ومن
يجملُّ
كلي؟
Wenn
du
mich
verlässt,
wer
ist
dann
für
mich
da?
Und
wer
verschönert
mein
Alles?
ومن
لروحي
وراحي
يا
أكثري
وأقلّي
Und
wer
ist
für
meine
Seele
und
meine
Ruhe,
oh
mein
Größtes
und
mein
Geringstes?
إذا
هجرتَ
فمن
لي
ومن
يجملُّ
كلي؟
Wenn
du
mich
verlässt,
wer
ist
dann
für
mich
da?
Und
wer
verschönert
mein
Alles?
ومن
لروحي
وراحي
يا
أكثري
وأقلّي
Und
wer
ist
für
meine
Seele
und
meine
Ruhe,
oh
mein
Größtes
und
mein
Geringstes?
يا
كُلَّ
كلي،
فكن
لي
Oh
mein
Ein
und
Alles,
so
sei
mein.
إن
لمْ
تكن
لي،
فمن
لي؟
Wenn
du
nicht
mein
bist,
wer
ist
dann
für
mich
da?
يا
كُلَّ
كلي،
فكن
لي
Oh
mein
Ein
und
Alles,
so
sei
mein.
إن
لمْ
تكن
لي،
فمن
لي؟
Wenn
du
nicht
mein
bist,
wer
ist
dann
für
mich
da?
يا
كلَّ
كلي
وأهلي
عند
انقطاعي
وذلي
Oh
mein
Ein
und
Alles
und
meine
Liebsten,
in
meinem
Zerbrechen
und
meiner
Niedrigkeit.
مالي
سوا
الروح
خذها
والروح
جهد
المُقلِّ
Ich
habe
nichts
als
die
Seele,
nimm
sie,
und
die
Seele
ist
alles,
was
ein
Armer
geben
kann.
يا
كلَّ
كلي
وأهلي
عند
انقطاعي
وذلي
Oh
mein
Ein
und
Alles
und
meine
Liebsten,
in
meinem
Zerbrechen
und
meiner
Niedrigkeit.
مالي
سوا
الروح
خذها
والروح
جهد
المُقلِّ
Ich
habe
nichts
als
die
Seele,
nimm
sie,
und
die
Seele
ist
alles,
was
ein
Armer
geben
kann.
يا
كُلَّ
كلي،
فكن
لي
Oh
mein
Ein
und
Alles,
so
sei
mein.
إن
لمْ
تكن
لي،
فمن
لي؟
Wenn
du
nicht
mein
bist,
wer
ist
dann
für
mich
da?
يا
كُلَّ
كلي،
فكن
لي
Oh
mein
Ein
und
Alles,
so
sei
mein.
إن
لمْ
تكن
لي،
فمن
لي؟
Wenn
du
nicht
mein
bist,
wer
ist
dann
für
mich
da?
يا
كُلَّ
كلي
Oh
mein
Ein
und
Alles.
يا
كُلَّ
كلي،
إن
لم
تكن
لي
Oh
mein
Ein
und
Alles,
wenn
du
nicht
mein
bist,
فمن،
فمن،
فمن،
فمن؟
Wer
dann,
wer
dann,
wer
dann,
wer
dann?
فمن
لي؟
Wer
ist
dann
für
mich
da?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.