Nina Hagen - Poetenclub - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nina Hagen - Poetenclub




Poetenclub
Клуб поэтов
"Kunst für's Volk, durch's Volk"
"Искусство для народа, через народ"
"I want to get my audience again, cause I'm too lonely without them..."
хочу вернуть свою аудиторию, потому что мне слишком одиноко без них..."
"Ja, maybe, hopefully"
"Да, может быть, надеюсь"
"Falco Falco"
"Фалько, Фалько"
Überdosis Alkohol,
Передозировка алкоголем,
Zuviel Koks und Kohle
Слишком много кокса и денег
Stoßen auf dich an -zum Wohle
Поднимаем за тебя бокал - за здравие
So viel Leben, so viele Krater,
Так много жизни, так много кратеров,
So viel Sterben, wie geht's den Armen
Так много смертей, как поживают бедные
Wer war denn nun der Vater?
Кто же все-таки был отцом?
So viele Scherben, ich vermiße dich!
Так много осколков, я скучаю по тебе!
Du bist jetzt im Licht.
Ты теперь в свете.
Hast so ein liebes Gesicht.
У тебя такое милое лицо.
Hast du dir schon vergeben,
Ты уже простил себя,
Kennst du jetzt deine ganzen Leben?
Знаешь ли ты теперь все свои жизни?
Und kommst du bald mal wieder,
И вернешься ли ты скоро,
Bist Popstar und machst wieder Volkslieder,
Будешь поп-звездой и снова будешь петь народные песни,
Du Lieber!
Мой дорогой!
Hey ich auch mal mit,
Эй, я тоже с вами,
Wir trippen jetzt zu Dritt...?
Мы теперь путешествуем втроем...?
Erschein' mir mal im Traum und sag mal was dazu,
Явись мне во сне и скажи, что думаешь об этом,
Du Falco; jetzt bin ich der Hans!
Ты, Фалько; теперь я Ганс!
Hans Hälsig - nee, Hans Hagen!
Ганс Хэльзиг - нет, Ганс Хаген!
Darf ich es mal wagen,
Могу ли я осмелиться
Dich zu fragen,
Спросить тебя,
Wieviel Kragen
Сколько воротников
Du getragen
Ты носил
Als du flachlagst?,
Когда лежал плашмя?,
In der Hauptstadt
В столице
Mit dem Namen Kopenhagen?
С названием Копенгаген?
"Wie die Hasen"
"Как зайцы"
"Falco Falco"
"Фалько, Фалько"
Ich kenne das Szenario,
Я знаю этот сценарий,
Nichts Unmenschliches ist mir mehr fremd,
Ничто нечеловеческое мне больше не чуждо,
My friend, diese Industrie
Мой друг, эта индустрия
Ist die reinste Ornanie,
Чистейшая орнания,
Man leckt und schleckt,
Все лижут и облизывают,
Es schmeckt wie Dreck!
На вкус как грязь!
Nichts wie Weg!
Только бы прочь!
(Schall und Rauch) Künstlerische Freiheit!
(Звук и дым) Художественная свобода!
"Falco Falco" - Kurt Cobain
"Фалько, Фалько" - Курт Кобейн
Dieser Beruf ist alles,
Эта профессия - это все,
Aber nicht bequem
Но не удобная
Ganz schön insane,
Довольно безумная,
But who's to blame
Но кто виноват
What's the name of the game?
Как называется эта игра?
Ach Gott!
Ах, Боже!
Ach Gott, was soll's,
Ах, Боже, ну и что,
Ich lauf auf Holz
Я иду по дереву
Gott sei Dank
Слава Богу
Auf das bißchen Stolz
За эту капельку гордости
Ohne dich ist uns jetzt klar,
Без тебя нам теперь ясно,
Was nicht ist, aber was mal war
Чего нет, но что когда-то было
Alle müßen sterben,
Все должны умереть,
Vielleicht sogar auch ich
Может быть, даже я
Ja Falco ich weiß,
Да, Фалько, я знаю,
So einfach geht das nicht!
Так просто это не бывает!
"?"
"?"
"Mich hat es eigentlich ganz gut erwischt!"
"Меня, на самом деле, довольно хорошо зацепило!"
"Ich könnte dir ein Referat halten über meine Marxistischen Ansichten!" - Ja gerne!
мог бы прочитать вам доклад о моих марксистских взглядах!" - Да, с удовольствием!
"I'm still searching for my way!" - Aha!
все еще ищу свой путь!" - Ага!
"Eins, zwei, drei..." - Und crash!
"Раз, два, три..." - И крах!
Und vorbei!
И конец!
Ja oh may
Да, о, май
This way that way,
Так или иначе,
Whichever way
Каким бы ни был путь
The way is the goal,
Путь - это цель,
And the soul went exit
И душа вышла
Through a hole in the Head on the bed
Через дыру в голове на кровати
Be glad
Радуйся
That the way is the goal!
Тому, что путь - это цель!
Tao, Falco, tao!
Дао, Фалько, дао!
Endlich Waffen im Bargo!
Наконец-то оружие в баре!
Tod und peace! "Richtig!"
Смерть и мир! "Верно!"
Shanti Shanti Shanti, Falco,
Шанти, Шанти, Шанти, Фалько,
"Er vermißt uns"
"Он скучает по нам"
Om Shanti Shanti Shanti!
Ом Шанти, Шанти, Шанти!
Andere Dimensionen,
Другие измерения,
Ahnen können wir es schon.
Мы уже можем предчувствовать это.
Da wo du jetzt bist bei den Göttern,
Там, где ты сейчас, среди богов,
Da glaubt ja keiner dran von den ganzen Spöttern.
В это не верит никто из всех этих насмешников.
Aber ich weiß es,
Но я знаю,
War ja auch schon da,
Я тоже там была,
Aber seit du plötzlich Weg bist wohl,
Но с тех пор, как ты внезапно ушел,
Ist mir erst so richtig klar.
Мне это стало по-настоящему ясно.
Falco, Mensch sein eine Seele haben,
Фалько, быть человеком, иметь душу,
Lob, Gott, es ist einfach wunderbar.
Слава Богу, это просто замечательно.
Eine Seele ist nämlich immer da
Душа всегда там
Wo eine Seele hingehört,
Где душе и место,
Geht nie verloren,
Никогда не теряется,
Wird nie zerstört.
Никогда не разрушается.
"Richtig! Nudelsuppe, Nudelpuppe!"
"Верно! Лапша, куколка из лапши!"
Eine Seele ist immer da
Душа всегда там
Wo eine Seele hingehört,
Где душе и место,
Geht nie verloren,
Никогда не теряется,
Wird nie zerstört.
Никогда не разрушается.





Авторы: Nina Hagen, Zeus B. Held


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.