Nina Kotova feat. Moscow Chamber Orchestra & Constantine Orbelian - Sketches from the catwalk: 1. Mannequin - перевод текста песни на немецкий

Sketches from the catwalk: 1. Mannequin - Moscow Chamber Orchestra , Nina Kotova перевод на немецкий




Sketches from the catwalk: 1. Mannequin
Skizzen vom Laufsteg: 1. Mannequin
Zecas Shaxeneo aparekav,
Der Himmel hat seine Vorhänge geöffnet,
MTvare daTvisjvrisken itoleba,"
Der Mond neigt sich zum Datvisjvari-Pass,"
"Qalav Sav TvalT raad maparebav,
"Mädchen, warum versteckst du deine schwarzen Augen vor mir,
Anamc WerxoSi rad miyolebav?!"
Oder warum folgst du mir nach Wercho?!"
"DRes me Sen sworferi viqnebio,
"Heute werde ich deine Gleichgestellte sein,
Rame gavitanaT saubariT."
Lass uns die Nacht im Gespräch verbringen."
"Qalav, nu amiri fiqrebio,
"Mädchen, verwirre meine Gedanken nicht,
MamSord gaigone naubari!"
Geh weg von mir, höre, was ich sage!"
Zeca ukecia varskvlavT fardas,
Der Himmel hat den Sternenvorhang zugezogen,
MTvarec gaweula daTvisjvrisken,
Auch der Mond ist zum Datvisjvari-Pass gezogen,
"VaJav, sad waxvedi, aRar sCanxar,
"Junge, wohin bist du gegangen, man sieht dich nicht mehr,
Netav, Sen sworfersamc damicdide."
Ach, hättest du doch auf deine Gleichgestellte gewartet."
Rame utexia maT saubars,
Die Nacht hat ihr Gespräch unterbrochen,
Dila gaTenebul namiani,
Der Morgen dämmerte feucht,
RiJraJs aryiani boTla uyvars,
Die Morgenröte liebt die Araqi-Flasche,
BoTla naWrelian-sasmliani.
Die Flasche mit Stoff umwickelt, zum Trinken bereit.
Sworferm miutana boTliT aray,
Die Gleichgestellte brachte eine Flasche Araqi,
Dilam SuadRisken gaiwia,
Der Morgen wich dem Mittag,
Kacma yanwiT sasmel gadacala,
Der Mann leerte das Trinkhorn in einem Zug,
Mere eSmakurad Caicina.
Dann lachte er verschmitzt.
Qalma lukma misca... Tav daxara,
Die Frau gab ihm einen Bissen... senkte den Kopf,
"Kidev erTi sTqvio xevsurisa..."
"Sag noch einen Trinkspruch des Chevsur..."
Sasmelm kacis goni gadafara,
Der Trunk benebelte den Verstand des Mannes,
(Tanac is sworferi gverds uzis da...)
(Und dazu sitzt die Gleichgestellte neben ihm...)
"... raebs vazrob RmerTma marisxas da..." -
"... was rede ich da, möge Gott mir zürnen..." -
Sercxva, gadaekra saxadis fer,...
Er schämte sich, wurde rot wie ein Pfau,...
Nela gadavida daTvisjvars da
Langsam überquerte er den Datvisjvari-Pass und
Biliks gadauyva xaxmatisken.
Folgte dem Pfad Richtung Chachmati.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.