Текст и перевод песни Nina Simone - Go Limp - Live At Carnegie Hall, New York, 1964
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Limp - Live At Carnegie Hall, New York, 1964
Обмякнуть - Живое выступление в Карнеги-холл, Нью-Йорк, 1964
Oh
daughter,
dear
daughter
О
дочка,
милая
дочка,
Take
warning
from
me
Послушай
совета
моего,
And
don′t
you
go
marching
И
не
ходи
ты
маршировать
For
they'll
rock
you
and
roll
you
Ведь
они
тебя
укачают,
And
shove
you
into
bed
Затащат
в
постель,
And
if
they
steal
your
nuclear
secret
А
если
выкрадут
твой
ядерный
секрет,
She′ll
wish
you
were
dead
Пожелаешь
себе
смерти
скорей.
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
You
get
the
gist
of
the
song
now?
Теперь
понимаете
смысл
песни?
When
we
get
to
the
chorus
again,
I
expect
you
to
sing
with
us
Когда
дойдём
до
припева
снова,
я
жду,
что
вы
будете
петь
вместе
с
нами.
Oh
mother,
dear
mother
О
мама,
милая
мама,
No,
I'm
not
afraid
Нет,
я
не
боюсь,
For
I′ll
go
on
that
march
Ведь
я
пойду
на
этот
марш
And
I′ll
return
a
virgin
maid
И
вернусь
непорочной
девицей.
With
a
brick
in
my
handbag
С
кирпичом
в
сумочке
And
a
smile
on
my
face
И
улыбкой
на
лице,
And
barbed
wire
in
my
underwear
И
колючей
проволокой
в
нижнем
белье,
To
shed
off
disgrace
Чтобы
от
позора
защититься.
Alright
now,
hootenanny
time
Хорошо,
время
для
импровизации.
Come
on,
let's
go
Давайте,
поехали!
Singin′,
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
They
didn't
get
it
that
time,
we′re
gonna
do
it
again
В
этот
раз
не
получилось,
попробуем
ещё
раз.
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
I
forgot
the
next
verse
Я
забыла
следующий
куплет.
Well,
I′ll
take
my
time
Ну,
я
не
тороплюсь.
I
told
you
'bout
mama,
didn't
I?
Yeah
Я
же
вам
про
маму
рассказывала,
да?
Ага.
Okay,
I
got
it
now
Ладно,
вспомнила.
One
day
they
were
marching
Однажды,
когда
они
маршировали,
A
young
man
came
by
Молодой
человек
проходил
мимо,
With
a
beard
on
his
chin
С
бородой
на
подбородке
And
a
gleam
in
his
eye
И
блеском
в
глазах.
And
before
she
had
time
И
прежде
чем
она
успела
To
remember
her
brick
Вспомнить
про
свой
кирпич,
And
before
she
had
time
И
прежде
чем
она
успела
To
remember
her
brick
Вспомнить
про
свой
кирпич,
They
were
holding
a
sit-down
Они
устроили
сидячую
забастовку
On
a
neighbouring
hay
rig
На
соседнем
стоге
сена.
Now
this
is
the
audience
participation,
come
on
Теперь
время
для
участия
зрителей,
давайте!
Singin′,
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
Let′s
do
it
again
Ещё
раз!
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
That′s
better
Вот
так-то
лучше.
That
makes
up
for
all
the
times
you
went
to
the
bar
Это
компенсирует
все
те
разы,
когда
вы
ходили
в
бар,
When
you
weren't
supposed
to
do
it
Когда
вам
не
следовало
этого
делать.
Oh,
my
goodness
О,
боже
мой.
For
meeting
is
pleasure
Встреча
— это
удовольствие,
And
parting
is
pain
А
расставание
— боль,
And
if
I
have
a
great
concert
И
если
у
меня
будет
отличный
концерт,
Maybe
I
won′t
have
to
sing
those
folk
songs
again
Может
быть,
мне
больше
не
придётся
петь
эти
народные
песни.
Oh
mother,
dear
mother
О
мама,
милая
мама,
I'm
stiff
and
I′m
sore
Я
вся
затекла
и
болит,
From
sleeping
three
nights
Оттого
что
три
ночи
спала
On
a
hard
classroom
floor
На
твёрдом
полу
в
классе.
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay",
come
on
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй",
давайте!
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
I
miss
one
verse,
I
forgot
which
one
it
was
now
Я
пропустила
один
куплет,
теперь
не
помню,
какой.
Oh,
I
know
what
it
is
О,
вспомнила!
One
day
at
the
briefing
Однажды
на
инструктаже
She′d
heard
a
man
say
Она
услышала,
как
мужчина
сказал:
"Go
perfectly
limp"
"Полностью
обмякни"
"And
be
carried
away"
"И
позволь
себя
унести".
So
when
this
young
man
suggested
Поэтому,
когда
этот
молодой
человек
предложил
It
was
time
she
was
kissed
Ей
поцеловаться,
She
remembered
her
brief
Она
вспомнила
инструктаж
And
then
did
not
resist
И
не
стала
сопротивляться.
Singin',
"Too-roo-la,
too-roo-la,
too-roo-la-ay"
Поём:
"Ту-ру-ла,
ту-ру-ла,
ту-ру-ла-эй"
Oh
mother,
dear
mother
О
мама,
милая
мама,
No
need
for
distress
Не
нужно
волноваться,
For
that
young
man
has
left
me
Ведь
этот
молодой
человек
оставил
мне
His
name
and
address
Своё
имя
и
адрес.
What
a
funny
song
Какая
забавная
песня.
And
if
we
win
И
если
мы
победим,
Though
a
baby
there
be
Даже
если
родится
ребёнок,
He
won′t
have
to
march
Ему
не
придётся
маршировать,
Like
his
da-da
and
me
Как
его
папе
и
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nina Simone, Alex Comfort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.