Nina Simone - It Might As Well Be Spring - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nina Simone - It Might As Well Be Spring




It Might As Well Be Spring
Должно быть, весна
The things I used to like, I don't like any more,
Вещи, которые мне нравились, больше не нравятся,
I want a lot of other things I've never had before,
Я хочу много других вещей, которых у меня никогда не было,
It's just like my mamma says, I sit around and mourn
Всё как говорит моя мама, я сижу и горюю,
Pretending that I am so wonderful and knowing I'm adored
Притворяясь, что я такая замечательная, и зная, что меня обожают.
I'm as restless as a willow in a windstorm,
Я так же беспокойна, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string,
Я так же дерганная, как марионетка на ниточке,
I'd say that I had spring fever,
Я бы сказала, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't spring.
Но я знаю, что сейчас не весна.
I'm as starry eyed and gravely discontented,
Я такая же мечтательная и глубоко недовольная,
Like a nightingale without a song to sing.
Как соловей без песни.
Oh, why should I have spring fever,
О, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even spring?
Когда даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else,
Я все время мечтаю оказаться где-нибудь еще,
Walking down a strange new street,
Идти по незнакомой улице,
Hearing words I have never never heard,
Слышать слова, которые я никогда не слышала,
From a man I've yet to meet.
От мужчины, которого мне еще предстоит встретить.
I'm as busy as a spider spinning daydreams,
Я занята, как паук, плетущий мечты,
I'm as giddy as a baby on a swing,
Я легкомысленна, как ребенок на качелях,
I haven't seen a crocus or a rosebud,
Я не видела ни крокусов, ни бутонов роз,
Or a robin or a bluebird on the wing,
Ни малиновки, ни синей птицы на крыле,
But I feel so gay in a melancholy way,
Но мне так весело, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring,
Что всё равно как будто весна,
It might as well be, might as well be,
Всё равно как будто, всё равно как будто,
It might as well be spring.
Всё равно как будто весна.





Авторы: RICHARD RODGERS, OSCAR HAMMERSTEIN 2ND


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.