Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢裡的女孩 (電影《想見你》插曲)
Mädchen in meinen Träumen (Song aus dem Film "Someday or One Day")
從沒有想過
Ich
hätte
nie
gedacht,
夢裡的女孩會走進生命中
dass
das
Mädchen
meiner
Träume
in
mein
Leben
treten
würde.
看著妳的笑容
我的心狂跳動
Wenn
ich
dein
Lächeln
sehe,
rast
mein
Herz.
黑白世界變成了彩虹
Die
schwarz-weiße
Welt
wird
zum
Regenbogen.
從沒有想過
Ich
hätte
nie
gedacht,
編一百個巧遇的藉口
dass
ich
hundert
Ausreden
für
zufällige
Begegnungen
erfinden
würde,
只為了多見一面
讓距離再近一點
nur
um
dich
einmal
mehr
zu
sehen,
um
dir
ein
bisschen
näher
zu
kommen.
在妳身邊就像微糖的甜
In
deiner
Nähe
zu
sein,
ist
wie
eine
zarte
Süße.
怎麼會
遇見妳
我像個小孩
Wie
konnte
es
sein,
dass
ich
dich
treffe?
Ich
bin
wie
ein
Kind,
緊張到忘記如何表白
zu
nervös,
um
zu
wissen,
wie
ich
meine
Liebe
gestehen
soll.
曖昧不說出來
是否妳會明白
Wenn
ich
die
Zweideutigkeit
nicht
ausspreche,
wirst
du
es
dann
verstehen?
不是我嘴巴貼上膠帶
Es
ist
nicht
so,
als
hätte
ich
Klebeband
auf
meinem
Mund.
遇見妳
我就像個小孩
Wenn
ich
dich
treffe,
bin
ich
wie
ein
Kind,
在冷靜衝動之間搖擺
schwankend
zwischen
Ruhe
und
Impulsivität.
或許我不夠天才
沒有浪漫的對白
Vielleicht
bin
ich
nicht
genial
genug,
habe
keine
romantischen
Worte,
但我心裡唯一的女孩
請給我愛
aber
du
bist
das
einzige
Mädchen
in
meinem
Herzen,
bitte
gib
mir
Liebe.
從沒有想過
Ich
hätte
nie
gedacht,
夢裡的男孩能牽著妳的手
dass
der
Junge
meiner
Träume
deine
Hand
halten
könnte.
安全帽幫妳扣
去海邊帶妳走
Dir
den
Helm
aufsetzen,
dich
mit
ans
Meer
nehmen.
灰色夜景變成了粉紅
Die
graue
Nachtansicht
wird
rosa.
從沒有想過
Ich
hätte
nie
gedacht,
多一百個想妳的理由
dass
ich
hundert
weitere
Gründe
hätte,
an
dich
zu
denken.
一次擁抱的晚安
一抹煙火的絢爛
Eine
Umarmung
zum
Abschied,
der
Glanz
eines
Feuerwerks.
妳就是我最甜心的牽絆
Du
bist
meine
süßeste
Bindung.
怎麼會
遇見妳
我像個小孩
Wie
konnte
es
sein,
dass
ich
dich
treffe?
Ich
bin
wie
ein
Kind,
緊張到忘記如何表白
zu
nervös,
um
zu
wissen,
wie
ich
meine
Liebe
gestehen
soll.
曖昧不說出來
是否妳會明白
Wenn
ich
die
Zweideutigkeit
nicht
ausspreche,
wirst
du
es
dann
verstehen?
不是我嘴巴貼上膠帶
Es
ist
nicht
so,
als
hätte
ich
Klebeband
auf
meinem
Mund.
遇見妳
我就像個小孩
Wenn
ich
dich
treffe,
bin
ich
wie
ein
Kind,
在冷靜衝動之間搖擺
schwankend
zwischen
Ruhe
und
Impulsivität.
或許我不夠天才
沒有浪漫的對白
Vielleicht
bin
ich
nicht
genial
genug,
habe
keine
romantischen
Worte,
但我心裡唯一的女孩
請給我愛
aber
du
bist
das
einzige
Mädchen
in
meinem
Herzen,
bitte
gib
mir
Liebe.
一閃一閃亮晶晶
一天一天疊上去
Funkel,
funkel,
kleiner
Stern,
Tag
für
Tag
häufen
sie
sich
an,
一層一層的愛心
全部都是妳
Schicht
für
Schicht
der
Herzen,
alles
bist
du.
一閃一閃亮晶晶
一天一天疊上去
Funkel,
funkel,
kleiner
Stern,
Tag
für
Tag
häufen
sie
sich
an,
一層一層的愛心
全部都是妳
Schicht
für
Schicht
der
Herzen,
alles
bist
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ling Jiu Chen, Luke Tsui Wei-kai Cui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.