Текст и перевод песни 陳零九 - 星星 (Stars)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是星星
那麼遙遠卻又這麼近
Ты
– звезда,
такая
далёкая,
и
всё
же
так
близка
你是星星
黑夜中照亮了我的心
Ты
– звезда,
освещаешь
мое
сердце
в
ночной
мгле
我知道你在
我知道你在
Я
знаю,
ты
здесь,
я
знаю,
ты
здесь
又到了凌晨四點鐘
你怎沒出現
Снова
четыре
утра,
а
тебя
всё
нет
還沒有機會跟你一起看日出
У
нас
ещё
не
было
возможности
вместе
встретить
рассвет
在LA
在空中
你在飛
假動作
那麼美
В
Лос-Анджелесе,
в
небе,
ты
паришь,
финты
так
красивы
還記得那時候
存了好久的零用錢
Помню,
как
тогда
копил
свои
карманные
деньги
так
долго
只為了排隊買夢寐以求的那雙鞋
Только
чтобы
купить
те
самые
кроссовки,
о
которых
мечтал
謝謝你
教會我永不放棄
不管有多累
Спасибо
тебе,
ты
научила
меня
никогда
не
сдаваться,
как
бы
тяжело
ни
было
經典的8
最初24
Легендарная
восьмёрка,
изначальные
двадцать
четыре
永遠eighty-one
Навсегда
eighty-one
你是星星
那麼遙遠卻又這麼近
Ты
– звезда,
такая
далёкая,
и
всё
же
так
близка
你是星星
黑夜中照亮了我的心
Ты
– звезда,
освещаешь
мое
сердце
в
ночной
мгле
我知道你在
我知道你在
Я
знаю,
ты
здесь,
я
знаю,
ты
здесь
你總是在我需要愛的時候
給我安慰
Ты
всегда
утешала
меня,
когда
мне
нужна
была
любовь
像個小孩橫衝直撞
卻總是被我攔截
Как
ребёнок,
я
нёсся
сломя
голову,
но
ты
всегда
меня
останавливала
如果真的有靈魂
請寄放我心裡
Если
души
действительно
существуют,
позволь
ей
остаться
в
моём
сердце
帶你晃晃
帶你逛逛
Покатаю
тебя,
погуляю
с
тобой
到你最嚮往的地方
В
том
месте,
о
котором
ты
всегда
мечтала
天氣冷的時候
如果想念被窩
В
холодную
погоду,
если
будешь
скучать
по
тёплой
постели
我會空出你最喜愛的那顆枕頭
Я
оставлю
свободным
твою
любимую
подушку
來我夢裡坐坐
餵你最愛罐頭
Приходи
ко
мне
во
сне,
угощу
тебя
твоим
любимым
кормом
還是想你
Я
всё
ещё
скучаю
по
тебе
想你想到來不及
你就這樣子離去
Я
скучал
по
тебе
так
сильно,
не
успел
опомниться,
как
ты
ушла
高掛在星空夜裡
照亮我們的黎明
Высоко
в
звёздном
небе,
освещаешь
наш
рассвет
想你想到來不及
想再說聲我愛你
Я
скучал
по
тебе
так
сильно,
не
успел
сказать,
что
люблю
тебя
只剩回憶懸掛在
寄託夢裡的依賴
Остались
лишь
воспоминания,
висящие
в
воздухе,
опора
в
моих
снах
七十億分之一機會認識你
Один
шанс
из
семи
миллиардов
встретить
тебя
聽你唱地表上最浪漫歌曲
Слышать,
как
ты
поёшь
самую
романтичную
песню
на
земле
來不及分享目前我所擁有的天空
你先去了外太空
Не
успел
поделиться
с
тобой
небом,
которое
у
меня
есть
сейчас,
ты
уже
улетела
в
космос
(欸
剛剛那個流星是你嗎?)
(Эй,
это
ты
только
что
пролетела,
как
метеор?)
你先去了外太空
說過的話
放心中
Ты
улетела
в
космос,
сказанные
тобой
слова
храню
в
сердце
我把悲傷都趕走
因為你總是這麼做
Я
прогоняю
всю
печаль,
потому
что
ты
всегда
так
делала
想要親口對你說
謝謝你給的所有
Хочу
сказать
тебе
лично,
спасибо
за
всё,
что
ты
мне
дала
我會記得那承諾
Я
буду
помнить
это
обещание
你是星星
那麼遙遠卻又這麼近
Ты
– звезда,
такая
далёкая,
и
всё
же
так
близка
你是星星
黑夜中照亮了我的心
Ты
– звезда,
освещаешь
мое
сердце
в
ночной
мгле
我知道你在
我知道你在
Я
знаю,
ты
здесь,
я
знаю,
ты
здесь
你是星星
那麼遙遠卻又這麼近
Ты
– звезда,
такая
далёкая,
и
всё
же
так
близка
你是星星
黑夜中照亮了我的心
Ты
– звезда,
освещаешь
мое
сердце
в
ночной
мгле
我知道你在
像從沒離開
Я
знаю,
ты
здесь,
словно
ты
никогда
не
уходила
我扛得住
走穩每步
(我知道你在)
Я
справлюсь,
буду
твёрдо
стоять
на
ногах
(Я
знаю,
ты
здесь)
你的精神
世界遍佈
(我知道你在)
Твой
дух
распространяется
по
всему
миру
(Я
знаю,
ты
здесь)
想你想到來不及
你就這樣子離去
Я
скучал
по
тебе
так
сильно,
не
успел
опомниться,
как
ты
ушла
要知道我們都在想你
Знай,
что
мы
все
скучаем
по
тебе
想你想到來不及
你就這樣子離去
Я
скучал
по
тебе
так
сильно,
не
успел
опомниться,
как
ты
ушла
高掛在星空夜裡
照亮我們的黎明
Высоко
в
звёздном
небе,
освещаешь
наш
рассвет
想你想到來不及
想再說聲我愛你
Я
скучал
по
тебе
так
сильно,
не
успел
сказать,
что
люблю
тебя
只剩回憶懸掛在
寄託夢裡的依賴
Остались
лишь
воспоминания,
висящие
в
воздухе,
опора
в
моих
снах
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.