The Banality Of Evil - Burnt Friedman Remix -
Nine Horses
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Banality Of Evil - Burnt Friedman Remix
Die Banalität des Bösen - Burnt Friedman Remix
I've
got
me
a
badge,
a
bright
shiny
badge
Ich
habe
mir
ein
Abzeichen
besorgt,
ein
hell
glänzendes
Abzeichen
I'm
painting
the
crest
in
yellow
and
blue
Ich
male
das
Wappen
in
Gelb
und
Blau
I've
got
me
a
club,
an
exclusive
club
Ich
habe
mir
einen
Club
besorgt,
einen
exklusiven
Club
Doesn't
include
a
place
for
you
Der
keinen
Platz
für
dich
beinhaltet
Hey,
hello
neighbor
Hey,
hallo
Nachbarin
Hey,
hello
neighbor,
right
you
are
Hey,
hallo
Nachbarin,
du
hast
ja
so
recht
It's
in
the
way
that
you
walk
Es
liegt
in
der
Art,
wie
du
gehst
All
of
the
changes,
all
the
mistakes
All
die
Veränderungen,
all
die
Fehler
It's
in
the
demands
you
constantly
make
Es
liegt
in
den
Forderungen,
die
du
ständig
stellst
It's
in
the
way
that
you
grieve
Es
liegt
in
der
Art,
wie
du
trauerst
All
of
the
loss
All
der
Verlust
You
don't
know
when
you're
better
off
Du
weißt
nicht,
wann
es
dir
besser
geht
Or
at
what
cost
you've
got
it
good
Oder
um
welchen
Preis
du
es
gut
hast
Hey,
the
banality
of
evil
Hey,
die
Banalität
des
Bösen
Benevolent
mother
smother
the
child
Wohlwollende
Mutter,
ersticke
das
Kind
The
benefactors
are
in
denial
Die
Wohltäter
leugnen
es
Hey,
hello
neighbor
Hey,
hallo
Nachbarin
Hey,
hello
neighbor,
right
you
are
Hey,
hallo
Nachbarin,
du
hast
ja
so
recht
There
was
a
time
not
so
long
ago
Es
gab
eine
Zeit,
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
I
was
master
of
everything
I
surveyed
Da
war
ich
Herr
über
alles,
was
ich
überblickte
Yes,
there
was
a
time
Ja,
es
gab
eine
Zeit
We
did
it
my
way,
we'll
do
things
my
way
Wir
machten
es
auf
meine
Art,
wir
werden
die
Dinge
auf
meine
Art
machen
Benevolent
mother,
smother
the
child
Wohlwollende
Mutter,
ersticke
das
Kind
The
perpetrators
are
in
denial
Die
Täter
leugnen
es
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
King
of
the
castle,
room
at
the
top
König
des
Schlosses,
Platz
an
der
Spitze
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Ab
mit
ihren
Köpfen,
hackt
sie
ab
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
Benevolent
mother,
smother
the
child
Wohlwollende
Mutter,
ersticke
das
Kind
The
benefactors
are
in
denial
Die
Wohltäter
leugnen
es
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
King
of
the
castle,
room
at
the
top
König
des
Schlosses,
Platz
an
der
Spitze
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Ab
mit
ihren
Köpfen,
hackt
sie
ab
Hey,
hello
neighbor
Hey,
hallo
Nachbarin
I
don't
believe
in
what
you
believe
Ich
glaube
nicht
an
das,
woran
du
glaubst
You
skin
is
filthy
and
your
gods
don't
look
like
god
to
me
Deine
Haut
ist
schmutzig
und
deine
Götter
sehen
für
mich
nicht
wie
Gott
aus
But
I
want
to
touch
you
Aber
ich
möchte
dich
berühren
Now
that
isn't
right,
no,
that
can't
be
right
Das
ist
nicht
richtig,
nein,
das
kann
nicht
richtig
sein
But
I
want
to
touch
you
Aber
ich
möchte
dich
berühren
You're
leading
me
on,
I
know
it
Du
machst
mich
an,
ich
weiß
es
King
of
the
castle,
more
room
at
the
top
König
des
Schlosses,
mehr
Platz
an
der
Spitze
All
sorts
allowed,
now
the
gloves
are
off
Alle
Arten
erlaubt,
jetzt
sind
die
Handschuhe
ausgezogen
Hey,
hello
neighbor
Hey,
hallo
Nachbarin
Benevolent
mother,
smother
the
child
Wohlwollende
Mutter,
ersticke
das
Kind
The
benefactors
are
in
denial
Die
Wohltäter
leugnen
es
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
King
of
the
castle,
room
at
the
top
König
des
Schlosses,
Platz
an
der
Spitze
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Ab
mit
ihren
Köpfen,
hackt
sie
ab
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
Benevolent
mother,
smother
the
child
Wohlwollende
Mutter,
ersticke
das
Kind
The
perpetrators
are
in
denial
Die
Täter
leugnen
es
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
King
of
the
castle,
room
at
the
top
König
des
Schlosses,
Platz
an
der
Spitze
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Ab
mit
ihren
Köpfen,
hackt
sie
ab
The
banality
of
evil
Die
Banalität
des
Bösen
Hey,
the
banality
of
evil
Hey,
die
Banalität
des
Bösen
Hey,
the
banality
of
evil
Hey,
die
Banalität
des
Bösen
Hey,
the
banality
of
evil
Hey,
die
Banalität
des
Bösen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Sylvian, Michael Bernard Friedman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.