Nine Seven Pta - Cinnamon - перевод текста песни на немецкий

Cinnamon - Nine Seven Ptaперевод на немецкий




Cinnamon
Zimt
I was thinking bout 2018 the other night
Ich dachte neulich über 2018 nach.
I sunk my teeth inside the ego like it's overbite
Ich habe meine Zähne in mein Ego geschlagen, als wäre es ein Überbiss.
Controlling, right
Kontrollierend, richtig.
Acts of spite and lashing out on dead relations
Taten aus Trotz und Ausbrüche bei toten Beziehungen.
It's sad to say that since then it hasn't been revelation
Es ist traurig zu sagen, dass es seitdem keine Offenbarung gab.
The way I've been got the people close to me devastated
Die Art, wie ich war, hat die Menschen in meiner Nähe am Boden zerstört.
And I attempted being forward, end up paraphrasing
Und ich versuchte, vorwärts zu sein, und paraphrasierte am Ende nur.
Setting up some barricades and chasing a dream in which
Ich errichtete Barrikaden und jagte einem Traum hinterher, in dem
This all okay, but I don't wanna cause more harm
das alles in Ordnung ist, aber ich will nicht noch mehr Schaden anrichten.
I'm not a sadist
Ich bin kein Sadist.
I got demons of mine that I need to fucking face
Ich habe meine eigenen Dämonen, denen ich mich stellen muss.
Lost inside this liquor, the room is spinning, my heart is racing
Verloren in diesem Alkohol, der Raum dreht sich, mein Herz rast.
Social 'vent incarceration, barely in tact
Soziale 'Ventil-Inhaftierung, kaum intakt.
And I cant make decisions pivotal to self, but that's not what I'm saying
Und ich kann keine Entscheidungen treffen, die für mich selbst entscheidend sind, aber das ist nicht, was ich sage.
I've been enabling hope cuz I cannot set a boundary
Ich habe Hoffnung ermöglicht, weil ich keine Grenzen setzen kann.
I lost respect from my friends, I've barely been sleeping soundly
Ich habe den Respekt meiner Freunde verloren, ich habe kaum ruhig geschlafen.
Context don't matter, the liquor, I gotta face surroundings
Kontext spielt keine Rolle, der Alkohol, ich muss mich der Umgebung stellen.
I did this all to myself because I'm a fucking clown
Ich habe das alles mir selbst angetan, weil ich ein verdammter Clown bin.
The acts of my movement, I cant e'en excuse it
Die Taten meiner Bewegung, ich kann sie nicht entschuldigen.
My past was in ruthless, now I really blew it
Meine Vergangenheit war rücksichtslos, jetzt habe ich es wirklich vermasselt.
Let's give a hand to the ones who just see it through
Lasst uns denen applaudieren, die es einfach durchziehen.
Who never held a loose end or truly withheld a truth
Die nie ein loses Ende hatten oder wirklich eine Wahrheit zurückhielten.
Cuz you don't know the problem until it catch up to you
Denn du kennst das Problem nicht, bis es dich einholt.
Cuz you just held the bottle, you never really reduced
Weil du nur die Flasche gehalten hast, hast du nie wirklich reduziert.
And now you're stuck with broken hearts of the people who thought they knew
Und jetzt steckst du fest mit gebrochenen Herzen von den Leuten, die dachten, sie würden dich kennen.
That you had care in heart, you're fair, and you're always a decent dude
Dass du ein Herz hast, fair bist und immer ein anständiger Kerl bist.
Now the truth protruded
Jetzt ist die Wahrheit hervorgetreten.
And you thought that this would be fixed with music
Und du dachtest, das würde mit Musik behoben werden.
And you just tried to run away like a little nuisance
Und du hast einfach versucht wegzulaufen wie ein kleines Ärgernis.
I know you won't get specific because you'll only boost it
Ich weiß, du wirst nicht konkret werden, weil du es nur verstärken wirst.
The honesty of your pen is turning fucking abusive
Die Ehrlichkeit deiner Feder wird verdammt missbräuchlich.
The focus on you, the eyes are on you
Der Fokus liegt auf dir, die Augen sind auf dich gerichtet.
And you could beat around it acting like theres something that suits
Und du könntest drumherum reden und so tun, als gäbe es etwas, das passt.
Your little narrative of "woe is me" and god I am doomed
Zu deiner kleinen Erzählung von "Wehe mir" und Gott, ich bin verdammt.
Or you could be a decent human and decide what to do
Oder du könntest ein anständiger Mensch sein und entscheiden, was zu tun ist.
Look
Schau.
I thought I had a chance to find the norm
Ich dachte, ich hätte eine Chance, die Norm zu finden.
I thought I had a chance to find the door that brought me more
Ich dachte, ich hätte eine Chance, die Tür zu finden, die mir mehr brachte.
I thought I had a chance to settle the dust for the score
Ich dachte, ich hätte eine Chance, den Staub für die Rechnung zu beseitigen.
And give the love to all the ones that I love to the core
Und die Liebe all denen zu geben, die ich von Herzen liebe.
Then I had some hope but I couldn't find a light to the candle that I hold
Dann hatte ich etwas Hoffnung, aber ich konnte kein Licht für die Kerze finden, die ich halte.
But whose fault is it? Thats mine, not yours
Aber wessen Schuld ist es? Das ist meine, nicht deine.
Had to take some days to think it over
Ich musste mir ein paar Tage Zeit nehmen, um darüber nachzudenken.
I haven't been to fair anybody if its full disclosure
Ich war zu niemandem fair, wenn es um die volle Offenlegung geht.
These roots are in manipulation on my behalf
Diese Wurzeln liegen in der Manipulation meinerseits.
Settled with my terms because I couldn't chill like decaf
Ich habe mich mit meinen Bedingungen abgefunden, weil ich nicht wie entkoffeinierter Kaffee chillen konnte.
Couldn't think outside of me cuz I was off like 3 blasts
Ich konnte nicht über mich hinausdenken, weil ich wie nach drei Zügen weg war.
Never an excuse to treat a person like they're meaningless
Das ist niemals eine Entschuldigung, eine Person so zu behandeln, als wäre sie bedeutungslos.
Damn
Verdammt.
I don't know where to go from here
Ich weiß nicht, wo ich von hier aus hingehen soll.
But I just want the best for all just when the coast is clear
Aber ich will nur das Beste für alle, wenn die Luft rein ist.
My spice is cinnamon, it's bitter to all I'm near
Meine Würze ist Zimt, sie ist bitter für alle, denen ich nahe bin.
To all who with me I'm holding you near and dear
An alle, die mit mir sind, ich halte euch nah und lieb.
Im sorry
Es tut mir leid.





Авторы: Justin Ciuzio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.