Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
thinking
bout
2018
the
other
night
Ich
dachte
neulich
über
2018
nach.
I
sunk
my
teeth
inside
the
ego
like
it's
overbite
Ich
habe
meine
Zähne
in
mein
Ego
geschlagen,
als
wäre
es
ein
Überbiss.
Controlling,
right
Kontrollierend,
richtig.
Acts
of
spite
and
lashing
out
on
dead
relations
Taten
aus
Trotz
und
Ausbrüche
bei
toten
Beziehungen.
It's
sad
to
say
that
since
then
it
hasn't
been
revelation
Es
ist
traurig
zu
sagen,
dass
es
seitdem
keine
Offenbarung
gab.
The
way
I've
been
got
the
people
close
to
me
devastated
Die
Art,
wie
ich
war,
hat
die
Menschen
in
meiner
Nähe
am
Boden
zerstört.
And
I
attempted
being
forward,
end
up
paraphrasing
Und
ich
versuchte,
vorwärts
zu
sein,
und
paraphrasierte
am
Ende
nur.
Setting
up
some
barricades
and
chasing
a
dream
in
which
Ich
errichtete
Barrikaden
und
jagte
einem
Traum
hinterher,
in
dem
This
all
okay,
but
I
don't
wanna
cause
more
harm
das
alles
in
Ordnung
ist,
aber
ich
will
nicht
noch
mehr
Schaden
anrichten.
I'm
not
a
sadist
Ich
bin
kein
Sadist.
I
got
demons
of
mine
that
I
need
to
fucking
face
Ich
habe
meine
eigenen
Dämonen,
denen
ich
mich
stellen
muss.
Lost
inside
this
liquor,
the
room
is
spinning,
my
heart
is
racing
Verloren
in
diesem
Alkohol,
der
Raum
dreht
sich,
mein
Herz
rast.
Social
'vent
incarceration,
barely
in
tact
Soziale
'Ventil-Inhaftierung,
kaum
intakt.
And
I
cant
make
decisions
pivotal
to
self,
but
that's
not
what
I'm
saying
Und
ich
kann
keine
Entscheidungen
treffen,
die
für
mich
selbst
entscheidend
sind,
aber
das
ist
nicht,
was
ich
sage.
I've
been
enabling
hope
cuz
I
cannot
set
a
boundary
Ich
habe
Hoffnung
ermöglicht,
weil
ich
keine
Grenzen
setzen
kann.
I
lost
respect
from
my
friends,
I've
barely
been
sleeping
soundly
Ich
habe
den
Respekt
meiner
Freunde
verloren,
ich
habe
kaum
ruhig
geschlafen.
Context
don't
matter,
the
liquor,
I
gotta
face
surroundings
Kontext
spielt
keine
Rolle,
der
Alkohol,
ich
muss
mich
der
Umgebung
stellen.
I
did
this
all
to
myself
because
I'm
a
fucking
clown
Ich
habe
das
alles
mir
selbst
angetan,
weil
ich
ein
verdammter
Clown
bin.
The
acts
of
my
movement,
I
cant
e'en
excuse
it
Die
Taten
meiner
Bewegung,
ich
kann
sie
nicht
entschuldigen.
My
past
was
in
ruthless,
now
I
really
blew
it
Meine
Vergangenheit
war
rücksichtslos,
jetzt
habe
ich
es
wirklich
vermasselt.
Let's
give
a
hand
to
the
ones
who
just
see
it
through
Lasst
uns
denen
applaudieren,
die
es
einfach
durchziehen.
Who
never
held
a
loose
end
or
truly
withheld
a
truth
Die
nie
ein
loses
Ende
hatten
oder
wirklich
eine
Wahrheit
zurückhielten.
Cuz
you
don't
know
the
problem
until
it
catch
up
to
you
Denn
du
kennst
das
Problem
nicht,
bis
es
dich
einholt.
Cuz
you
just
held
the
bottle,
you
never
really
reduced
Weil
du
nur
die
Flasche
gehalten
hast,
hast
du
nie
wirklich
reduziert.
And
now
you're
stuck
with
broken
hearts
of
the
people
who
thought
they
knew
Und
jetzt
steckst
du
fest
mit
gebrochenen
Herzen
von
den
Leuten,
die
dachten,
sie
würden
dich
kennen.
That
you
had
care
in
heart,
you're
fair,
and
you're
always
a
decent
dude
Dass
du
ein
Herz
hast,
fair
bist
und
immer
ein
anständiger
Kerl
bist.
Now
the
truth
protruded
Jetzt
ist
die
Wahrheit
hervorgetreten.
And
you
thought
that
this
would
be
fixed
with
music
Und
du
dachtest,
das
würde
mit
Musik
behoben
werden.
And
you
just
tried
to
run
away
like
a
little
nuisance
Und
du
hast
einfach
versucht
wegzulaufen
wie
ein
kleines
Ärgernis.
I
know
you
won't
get
specific
because
you'll
only
boost
it
Ich
weiß,
du
wirst
nicht
konkret
werden,
weil
du
es
nur
verstärken
wirst.
The
honesty
of
your
pen
is
turning
fucking
abusive
Die
Ehrlichkeit
deiner
Feder
wird
verdammt
missbräuchlich.
The
focus
on
you,
the
eyes
are
on
you
Der
Fokus
liegt
auf
dir,
die
Augen
sind
auf
dich
gerichtet.
And
you
could
beat
around
it
acting
like
theres
something
that
suits
Und
du
könntest
drumherum
reden
und
so
tun,
als
gäbe
es
etwas,
das
passt.
Your
little
narrative
of
"woe
is
me"
and
god
I
am
doomed
Zu
deiner
kleinen
Erzählung
von
"Wehe
mir"
und
Gott,
ich
bin
verdammt.
Or
you
could
be
a
decent
human
and
decide
what
to
do
Oder
du
könntest
ein
anständiger
Mensch
sein
und
entscheiden,
was
zu
tun
ist.
I
thought
I
had
a
chance
to
find
the
norm
Ich
dachte,
ich
hätte
eine
Chance,
die
Norm
zu
finden.
I
thought
I
had
a
chance
to
find
the
door
that
brought
me
more
Ich
dachte,
ich
hätte
eine
Chance,
die
Tür
zu
finden,
die
mir
mehr
brachte.
I
thought
I
had
a
chance
to
settle
the
dust
for
the
score
Ich
dachte,
ich
hätte
eine
Chance,
den
Staub
für
die
Rechnung
zu
beseitigen.
And
give
the
love
to
all
the
ones
that
I
love
to
the
core
Und
die
Liebe
all
denen
zu
geben,
die
ich
von
Herzen
liebe.
Then
I
had
some
hope
but
I
couldn't
find
a
light
to
the
candle
that
I
hold
Dann
hatte
ich
etwas
Hoffnung,
aber
ich
konnte
kein
Licht
für
die
Kerze
finden,
die
ich
halte.
But
whose
fault
is
it?
Thats
mine,
not
yours
Aber
wessen
Schuld
ist
es?
Das
ist
meine,
nicht
deine.
Had
to
take
some
days
to
think
it
over
Ich
musste
mir
ein
paar
Tage
Zeit
nehmen,
um
darüber
nachzudenken.
I
haven't
been
to
fair
anybody
if
its
full
disclosure
Ich
war
zu
niemandem
fair,
wenn
es
um
die
volle
Offenlegung
geht.
These
roots
are
in
manipulation
on
my
behalf
Diese
Wurzeln
liegen
in
der
Manipulation
meinerseits.
Settled
with
my
terms
because
I
couldn't
chill
like
decaf
Ich
habe
mich
mit
meinen
Bedingungen
abgefunden,
weil
ich
nicht
wie
entkoffeinierter
Kaffee
chillen
konnte.
Couldn't
think
outside
of
me
cuz
I
was
off
like
3 blasts
Ich
konnte
nicht
über
mich
hinausdenken,
weil
ich
wie
nach
drei
Zügen
weg
war.
Never
an
excuse
to
treat
a
person
like
they're
meaningless
Das
ist
niemals
eine
Entschuldigung,
eine
Person
so
zu
behandeln,
als
wäre
sie
bedeutungslos.
I
don't
know
where
to
go
from
here
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
von
hier
aus
hingehen
soll.
But
I
just
want
the
best
for
all
just
when
the
coast
is
clear
Aber
ich
will
nur
das
Beste
für
alle,
wenn
die
Luft
rein
ist.
My
spice
is
cinnamon,
it's
bitter
to
all
I'm
near
Meine
Würze
ist
Zimt,
sie
ist
bitter
für
alle,
denen
ich
nahe
bin.
To
all
who
with
me
I'm
holding
you
near
and
dear
An
alle,
die
mit
mir
sind,
ich
halte
euch
nah
und
lieb.
Im
sorry
Es
tut
mir
leid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Ciuzio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.