Текст и перевод песни Ninel Conde - Dame (Gimme!, Gimme!, Gimme!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dame (Gimme!, Gimme!, Gimme!)
Дай мне (Gimme!, Gimme!, Gimme!)
El
reloj
ya
marcó
medianoche
y
otra
vez
encontré
Часы
уже
пробили
полночь,
и
снова
я
обнаружила,
Que
tan
sólo
me
acompaña
la
tv
Что
единственная
моя
компания
— телевизор.
El
soplar
de
ese
viento
afuera
vive
la
desolación
Завывание
ветра
за
окном
полно
отчаяния,
Me
oprime
con
angustia
el
corazón
Сжимает
тоской
мое
сердце.
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никто,
даже
из
жалости,
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Пока
не
рассветет,
увидеть,
как
светлеет
день.
Tantos
hay
con
gran
suerte
y
fortuna
todo
pueden
conseguir
Столько
людей
с
большой
удачей
и
богатством,
они
могут
получить
все,
Tan
distinto
a
lo
que
tengo
que
vivir
Так
не
похоже
на
то,
что
приходится
переживать
мне.
Aburrida
me
encuentro
esta
noche
y
la
gran
oscuridad
Мне
скучно
этой
ночью,
и
кромешная
тьма
Es
mi
siempre
obligada
amistad
— моя
вечная
вынужденная
подруга.
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никто,
даже
из
жалости,
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Пока
не
рассветет,
увидеть,
как
светлеет
день.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Пока
не
рассветет,
увидеть,
как
светлеет
день.
No
hay
más
que
soledad
Нет
ничего,
кроме
одиночества,
Nadie
ni
por
piedad
Никто,
даже
из
жалости,
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar
Пока
не
рассветет,
увидеть,
как
светлеет
день.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Alquin
que
me
ayude
a
las
sombras
borrar
Кого-нибудь,
кто
поможет
мне
развеять
мрак.
Dame,
dame,
dame
amor
esta
noche
Дай,
дай,
дай
мне
любовь
этой
ночью,
Hasta
que
amanezca
ver
el
día
aclarar.
Пока
не
рассветет,
увидеть,
как
светлеет
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson, Emelie, Bh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.