Текст и перевод песни Ninho - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dai-Dai-Daimo
Beats
Dai-Dai-Daimo
Beats
Des
années
sont
passées,
guerrier,
j'me
relèverai
toujours
Years
have
passed,
warrior,
I'll
always
get
back
up
C'est
dans
la
tête
que
c'est
gravé,
le
sale
que
j'ai
fait,
j'l'ai
fait
pour
nous
It's
etched
in
my
mind,
the
dirty
work
I
did,
I
did
it
for
us
Une
vie
de
bâtard,
dans
la
jungle,
matrixé
par
des
anciens
qui
ont
raté
l'coche
A
bastard's
life,
in
the
jungle,
brainwashed
by
elders
who
missed
the
boat
On
a
couru
après
ce
cash,
en
oubliant
d'adoucir
nos
cœurs
We
chased
that
cash,
forgetting
to
soften
our
hearts
Et
ma
passion
deviendra
mon
pain,
comme
le
petit
poucet,
j'ai
noté
les
pas
And
my
passion
will
become
my
bread
and
butter,
like
Tom
Thumb,
I
took
note
of
the
steps
J'pourrais
plus
changer
de
mentalité,
prières
exaucées,
j'souris
dans
le
noir
I
can't
change
my
mentality
anymore,
prayers
answered,
I
smile
in
the
dark
Les
quatre
saisons,
été,
hiver,
j'rеvendais
la
stup',
j'en
avais
marre
Four
seasons,
summer,
winter,
I
was
reselling
dope,
I
was
fed
up
On
voulait
qu'un
bout
d'lumière,
j'ai
eu
le
geyser,
j'suis
d'bonne
humeur
We
just
wanted
a
glimmer
of
light,
I
got
the
geyser,
I'm
in
a
good
mood
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
à
part
que
je
n'ai
rien
vu
venir?
What
can
I
tell
you
except
that
I
didn't
see
any
of
this
coming?
La
famille
m'a
dit
de
tenir,
oh,
papa,
dit
que
j'suis
béni
My
family
told
me
to
hold
on,
oh,
dad
says
I'm
blessed
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
à
part
que
je
n'ai
rien
vu
venir?
What
can
I
tell
you
except
that
I
didn't
see
any
of
this
coming?
La
famille
m'a
dit
de
tenir,
oh,
papa,
dit
que
j'suis
béni
My
family
told
me
to
hold
on,
oh,
dad
says
I'm
blessed
Des
années
sont
passées,
guerrier,
j'me
relèverai
toujours
Years
have
passed,
warrior,
I'll
always
get
back
up
C'est
dans
la
tête
que
c'est
gravé,
le
sale
que
j'ai
fait,
j'l'ai
fait
pour
nous
It's
etched
in
my
mind,
the
dirty
work
I
did,
I
did
it
for
us
Une
vie
de
bâtard,
dans
la
jungle,
matrixé
par
des
anciens
qui
ont
raté
l'coche
A
bastard's
life,
in
the
jungle,
brainwashed
by
elders
who
missed
the
boat
On
a
couru
après
ce
cash,
en
essayant
d'adoucir
nos
cœurs
We
chased
that
cash,
trying
to
soften
our
hearts
Et
ma
passion
deviendra
mon
pain,
comme
le
petit
poucet,
j'ai
noté
les
pas
And
my
passion
will
become
my
bread
and
butter,
like
Tom
Thumb,
I
took
note
of
the
steps
J'pourrais
plus
changer
de
mentalité,
prières
exaucées,
j'souris
dans
le
noir
I
can't
change
my
mentality
anymore,
prayers
answered,
I
smile
in
the
dark
Les
quatre
saisons,
été,
hiver,
j'revendais
la
stup',
j'en
avais
marre
Four
seasons,
summer,
winter,
I
was
reselling
dope,
I
was
fed
up
On
voulait
que
un
bout
d'lumière,
j'ai
eu
le
geyser,
j'suis
d'bonne
humeur
We
just
wanted
a
glimmer
of
light,
I
got
the
geyser,
I'm
in
a
good
mood
J'ai
du
m'échapper
d'ici,
pour
un
minimum
de
paix
I
had
to
escape
from
here,
for
a
minimum
of
peace
Encaisser
avant
minuit,
y
a
tous
les
voisins
qui
savent
c'que
je
fais
Cash
in
before
midnight,
all
the
neighbors
know
what
I'm
doing
Vida
lossa,
vie
de
dit-ban,
mer
trop
salée,
demande
aux
migrants
Vida
lossa,
life
of
a
ditch-dweller,
the
sea
too
salty,
ask
the
migrants
La
haine
au
micro,
peine
intérieure
Hatred
on
the
mic,
inner
pain
Beaucoup
d'ro-ro
mais
beaucoup
d'erreurs,
beaucoup
d'ro-ro,
beaucoup
d'erreurs
Lots
of
dough
but
lots
of
mistakes,
lots
of
dough,
lots
of
mistakes
Beaucoup
d'euros,
le
succès
fait
peur
A
lot
of
euros,
success
is
scary
Le
succès
fait
peur,
mais
y
a
toujours
pire
Success
is
scary,
but
it
could
always
be
worse
J'remonte
dans
l'Audi,
complètement
fait,
mehlich,
demain,
j'me
reprends
en
main
I
get
back
in
the
Audi,
completely
wasted,
mehlich,
tomorrow,
I'll
get
myself
back
on
track
Si
c'était
à
refaire,
ouais,
j'l'aurais
fait
mais
différemment
If
I
had
to
do
it
all
again,
yeah,
I
would
have
done
it
but
differently
Sécher
mes
larmes
dans
bolide
Allemand
Drying
my
tears
in
a
German
car
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
à
part
que
je
n'ai
rien
vu
venir?
What
can
I
tell
you
except
that
I
didn't
see
any
of
this
coming?
La
famille
m'a
dit
de
tenir,
oh,
papa,
dit
que
j'suis
béni
My
family
told
me
to
hold
on,
oh,
dad
says
I'm
blessed
Qu'est-ce
que
je
pourrais
te
dire
à
part
que
je
n'ai
rien
vu
venir?
What
can
I
tell
you
except
that
I
didn't
see
any
of
this
coming?
La
famille
m'a
dit
de
tenir,
oh,
papa,
dit
que
j'suis
béni
My
family
told
me
to
hold
on,
oh,
dad
says
I'm
blessed
Des
années
sont
passées,
guerrier,
j'me
relèverai
toujours
Years
have
passed,
warrior,
I'll
always
get
back
up
C'est
dans
la
tête
que
c'est
gravé,
le
sale
que
j'ai
fait,
j'l'ai
fait
pour
nous
It's
etched
in
my
mind,
the
dirty
work
I
did,
I
did
it
for
us
Une
vie
de
bâtard,
dans
la
jungle,
matrixé
par
des
anciens
qui
ont
raté
l'coche
A
bastard's
life,
in
the
jungle,
brainwashed
by
elders
who
missed
the
boat
On
a
couru
après
ce
cash,
en
essayant
d'adoucir
nos
cœurs
We
chased
that
cash,
trying
to
soften
our
hearts
Et
ma
passion
deviendra
mon
pain,
comme
le
petit
poucet,
j'ai
noté
les
pas
And
my
passion
will
become
my
bread
and
butter,
like
Tom
Thumb,
I
took
note
of
the
steps
J'pourrais
plus
changer
de
mentalité,
prières
exaucées,
j'souris
dans
le
noir
I
can't
change
my
mentality
anymore,
prayers
answered,
I
smile
in
the
dark
Les
quatre
saisons,
été,
hiver,
j'revendais
la
stup',
j'en
avais
marre
Four
seasons,
summer,
winter,
I
was
reselling
dope,
I
was
fed
up
On
voulait
qu'un
bout
d'lumière,
j'ai
eu
le
geyser,
j'suis
d'bonne
humeur
We
just
wanted
a
glimmer
of
light,
I
got
the
geyser,
I'm
in
a
good
mood
Et
ma
passion
deviendra
mon
pain,
comme
le
petit
poucet,
j'ai
noté
les
pas
And
my
passion
will
become
my
bread
and
butter,
like
Tom
Thumb,
I
took
note
of
the
steps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Courtney Freckleton, Alessandro Pintori, Tommaso Pinto
Альбом
Jefe
дата релиза
03-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.