Текст и перевод песни Ninho feat. Damso - Promo (feat. Damso)
Promo (feat. Damso)
Promo (feat. Damso)
SNK
Music
Productions
SNK
Music
Productions
Mon
nom
de
famille,
la
police
a
du
mal
à
l'épeler
My
last
name,
the
police
have
trouble
spelling
it
Des
balles,
on
déballe,
on
déploie
Bullets,
we
unpack,
we
deploy
Liasses
colorées,
tout
ça
pour
soulager
mes
plaies
Colorful
stacks,
all
that
to
ease
my
wounds
Si
j'ai
mal,
ça
fera
plaisir
aux
autres
(plaisir
aux
autres)
If
I'm
hurting,
it
will
please
the
others
(please
the
others)
Le
compteur
affiche
200,
le
moteur
fait
qu'on
rode
The
meter
shows
200,
the
engine
makes
us
roam
Elle
aime
mon
cerveau
de
savant
et
mon
casier
de
gros
bonnet
She
likes
my
scholar's
brain
and
my
big
shot's
record
Si
ça
parle
milli',
j'investis,
si
ça
parle
milli',
j'investis
If
it
talks
millions,
I
invest,
if
it
talks
millions,
I
invest
Mon
doré
c'est
de
la
frappa
My
gold
is
straight
cash
J'le
dégaine
quand
c'est
la
se-cri
I
pull
it
out
when
it's
the
se-cret
J'le
dégaine
quand
c'est
la
se-cri
I
pull
it
out
when
it's
the
se-cret
Millionnaire
avant
la
fin,
j'peux
pas
repartir
au
fond
Millionaire
before
the
end,
I
can't
go
back
to
the
bottom
Cinq
balles
le
kilo
d'beuh,
mardi
Five
bucks
a
kilo
of
weed,
Tuesday
Je
sais
que
les
bleus
viendront
à
la
maison
I
know
the
cops
will
come
to
the
house
En
parlant
de
maison,
j'en
ai
acheté
deux
(j'en
ai
acheté
deux)
Speaking
of
houses,
I
bought
two
(I
bought
two)
Une
pour
ma
mère
et
une
très
loin
d'eux,
j'sais
que
c'est
des
haineux
One
for
my
mother
and
one
far
away
from
them,
I
know
they're
haters
0.9,
y
a
de
la
pette-zi
(pette-zi)
0.9,
there's
some
pette-zi
(pette-zi)
Et
des
clicos,
des
zombies
(zombies)
And
cliques,
zombies
(zombies)
All
Eyez
on
Me
comme
2Pac,
weed
life
comme
Snoop
Doggy
All
Eyez
on
Me
like
2Pac,
weed
life
like
Snoop
Doggy
Bon
qu'à
faire
du
sale,
elle
sait
qu'elle
est
bonne
Good
at
doing
dirty,
she
knows
she's
good
Elle
sait
faire
le
shour,
elle
rajoute
du
seize
She
knows
how
to
do
the
shour,
she
adds
sixteen
Sur
la
moto,
c'est
la
mort
qu'appelle
On
the
motorbike,
it's
death
calling
Plusieurs
trous
dans
le
pull
et
on
se
fait
la
belle
Several
holes
in
the
sweater
and
we
make
a
run
for
it
J'm'arrête
à
BX,
j'suis
pas
loin
des
vitrines
I
stop
at
BX,
I'm
not
far
from
the
windows
Un
coup
d'œil,
j'reconnais
l'vil-ci
direct
One
look,
I
recognize
the
city
right
away
Légendaire
comme
Michael
dans
Beat
It
Legendary
like
Michael
in
Beat
It
Trop
d'cash
à
la
minute,
toujours
plus
qu'hier
Too
much
cash
by
the
minute,
always
more
than
yesterday
Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo
Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
Eh,
j'ai
dit
"sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo"
Hey,
I
said
"get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo"
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
J'finirai
au
sommet
(sommet)
I'll
end
up
at
the
top
(top)
Étant
p'tit,
j'avais
l'vertige
(ouais)
As
a
kid,
I
had
vertigo
(yeah)
2.3
investissements,
j'ai
déjà
rempli
Bercy
(eh)
2.3
investments,
I've
already
filled
Bercy
(eh)
Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo
Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
J'suis
libre
comme
un
pilon
très
bien
chargé
(chargé)
I'm
free
like
a
well-loaded
joint
(loaded)
La
beuh
est
noire,
du
shit
noir
dans
un
fumoir
The
weed
is
black,
black
hash
in
a
smoking
room
J'suis
étranger,
fais
que
déranger
I'm
a
foreigner,
only
causing
trouble
Loin
du
mitard
et
des
condés
(condés)
Far
from
the
slammer
and
the
cops
(cops)
J'ai
fait
mon
temps,
très
peu
d'temps
I
did
my
time,
very
little
time
Tiré
mon
coup,
baisé
beaucoup
Took
my
shot,
fucked
a
lot
Quand
le
cœur
parle
ils
n'ouvrent
pas
la
bouche,
ils
se
prosternent
(prosternent)
When
the
heart
speaks
they
don't
open
their
mouths,
they
prostrate
(prostrate)
Qui
sait,
j'plie
l'genou,
fiançailles
noires,
demande
austère
Who
knows,
I
bend
the
knee,
black
engagement,
austere
request
Rien
ne
sert
de
me
menacer
There's
no
point
in
threatening
me
Qu'est-ce
que
tu
vas
faire
qu'on
n'a
pas
déjà
fait?
What
are
you
gonna
do
that
we
haven't
already
done?
Ma
passion
est
derrière
le
micro',
ma
mission
est
derrière
le
fiston
My
passion
is
behind
the
mic,
my
mission
is
behind
my
son
D'un
bleu
céruléum
comme
Manhattan,
j'tire
ma
révérence
From
a
cerulean
blue
like
Manhattan,
I
take
my
bow
J'suis
tout
seul
dans
les
sommets,
là
où
j'cause
avec
le
silence
I'm
all
alone
at
the
top,
where
I
talk
to
the
silence
Elle
se
plaint
que
j'suis
stoïque
She
complains
that
I'm
stoic
Que
je
n'dise
rien,
j'suis
silencieux
That
I
say
nothing,
I'm
silent
J'ai
huit
ans
et
demi,
première
vie
prise
devant
mes
yeux
I'm
eight
and
a
half
years
old,
first
life
taken
before
my
eyes
J'vis
plus
au
fond
du
fond,
parti
de
rien
comme
une
révolution
I
don't
live
at
the
bottom
anymore,
started
from
nothing
like
a
revolution
Un
cul
de
plus
dans
mes
captures
d'écran
Another
ass
in
my
screenshots
Michtonnation
pour
un
sac
Louis
Vuitton
Michtonnation
for
a
Louis
Vuitton
bag
La
vie
est
courte,
la
mort
aussi
Life
is
short,
death
too
Entre
les
deux,
j'sais
que
tout
est
possible
Between
the
two,
I
know
anything
is
possible
J'connais
le
Diable,
là
où
il
traîne
I
know
the
Devil,
where
he
hangs
out
Dans
les
showcases,
chambres
d'hôtels
In
showcases,
hotel
rooms
Amas
de
gains
en
coupant
des
mains
Mass
of
gains
by
cutting
hands
J'lis
des
bouquins,
sûr
d'où
je
viens
I
read
books,
sure
of
where
I
come
from
Photo
d'famille
sur
un
cadavre
Family
photo
on
a
corpse
Quand
j'suis
timbale
comme
un
amphibien
When
I'm
drunk
like
an
amphibian
Dans
les
médias,
comme
dans
l'immédiat
In
the
media,
as
in
the
immediate
J'ai
trouvé
la
foi
en
perdant
mon
foie
I
found
faith
by
losing
my
liver
Entre
la
corde
et
le
tabouret,
entre
l'alcool
et
le
calumet
Between
the
rope
and
the
stool,
between
the
alcohol
and
the
pipe
J'suis
entre
l'homme
et
l'être
humain
(Dems)
I'm
between
man
and
human
being
(Dems)
Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo
Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
Eh,
j'ai
dit
"sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo"
Hey,
I
said
"get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo"
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
J'finirai
au
sommet
(sommet)
I'll
end
up
at
the
top
(top)
Étant
p'tit,
j'avais
l'vertige
(ouais)
As
a
kid,
I
had
vertigo
(yeah)
2.3
investissements,
j'ai
déjà
rempli
Bercy
(eh)
2.3
investments,
I've
already
filled
Bercy
(eh)
Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo
Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo
(Sors
les
armes,
les
pétasses,
on
va
faire
d'la
promo)
(Get
out
the
guns,
the
bitches,
we're
gonna
do
some
promo)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Snk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.