Текст и перевод песни Ninho feat. Jul - Jusqu'à minuit (feat. JuL)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à minuit (feat. JuL)
Until Midnight (feat. JuL)
Hier
on
avait
r,
aujourd'hui
on
a
tout
Yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
Tiens,
tiens,
tiens,
tiens
Here,
here,
here,
here
Hier
on
avait
r,
aujourd'hui
on
a
tout
Yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
Retiens
bien
mon
pote
Remember
this
well,
my
friend
J'vais
les
vis-ser,
jusqu'à
minuit
j'ai
mis
la
cagoule
I'm
gonna
screw
them
over,
I've
got
the
balaclava
on
till
midnight
J'roule
sans
mis-per,
9 000
€ dans
ma
fouille
I'm
rolling
without
a
care,
€9,000
in
my
pocket
Et
cet
hiver,
j'fais
un
aller-retour
à
Cancun
And
this
winter,
I'm
taking
a
round
trip
to
Cancun
Loin
d'la
misère,
hier
on
avait
r,
aujourd'hui
on
a
tout
Far
from
misery,
yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
Hier
on
avait
rien,
aujourd'hui
on
a
tout
Yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
J'ai
mes
défauts,
mes
atouts
I
have
my
flaws,
my
strengths
J'suis
pas
le
Prince
de
Monaco
I'm
not
the
Prince
of
Monaco
Amoureux
du
rap
depuis
petit
dans
la
cour
In
love
with
rap
since
I
was
a
kid
in
the
courtyard
Fais
gaffe,
double
pas
ton
ami
pourrait
te
faire
la
peau
Be
careful,
don't
double-cross
your
friend,
he
might
skin
you
alive
Prépare
bien
ta
guerre
avant
de
penser
à
la
paix
Prepare
your
war
well
before
thinking
about
peace
J'fume
un
pet'
sur
le
canapé,
j'te
réponds
une
heure
après
I
smoke
a
joint
on
the
couch,
I'll
answer
you
an
hour
later
Pour
conduire
la
RS,
j'fais
des
TP
dans
le
Stud'
To
drive
the
RS,
I'm
doing
internships
in
the
studio
Pendant
qu'les
potos
cherchaient
à
s'en
sortir
dans
le
stup'
While
the
homies
were
trying
to
get
by
in
the
drug
game
Le
p'tit
il
ouvre
les
maisons,
il
a
mis
d'côté
les
études
The
little
one
breaks
into
houses,
he
put
his
studies
aside
Il
s'est
retrouvé
avec
sa
mère
menottée
devant
la
juge
He
found
himself
with
his
mother
handcuffed
in
front
of
the
judge
La
peine
met
des
coups,
et
maintenant
y
a
qui?
The
sentence
hurts,
and
now
who's
there?
Les
sous
du
mandat
partis
dans
un
sac
pour
filles
The
money
from
the
warrant
gone
in
a
bag
for
girls
Mon
bâtiment
et
mon
cœur
sont
en
travaux
My
building
and
my
heart
are
under
construction
Et
le
public
m'a
dit
"bravo"
And
the
public
told
me
"bravo"
D'la
bravoure
et
des
couilles
Bravery
and
balls
J'entends
"poisson",
j'entends
"écaille"
I
hear
"fish",
I
hear
"scale"
J'entends
"ne-jau",
j'entends
"détail"
I
hear
"yellow",
I
hear
"detail"
J'entends
qu'ça
crie
les
porcs
on
fait
l'tour
I
hear
them
shouting,
the
cops
are
doing
the
rounds
Et
le
buteur
grimpe
à
l'étage
And
the
scorer
climbs
upstairs
Faudra
qu'j'laisse
un
héritage
aux
enfants
I'll
have
to
leave
a
legacy
to
the
children
Bon
qu'à
voler,
bon
qu'à
nier
les
faits
Good
for
nothing
but
stealing,
good
for
nothing
but
denying
the
facts
On
voulait
billets
verts
et
la
vie
formidable
We
wanted
greenbacks
and
a
wonderful
life
Sans
cer-su,
sans
passer
sous
la
table
Without
a
coffin,
without
going
under
the
table
J'les
vois
faire
semblant
d'être
content
pour
moi
I
see
them
pretending
to
be
happy
for
me
Tout
en
se
demandant
combien
ça
touche
par
mois
While
wondering
how
much
I
make
per
month
On
est
remplis
d'or
et
d'platine
We
are
filled
with
gold
and
platinum
J'ai
la
patate
sous
le
plastique
I
got
the
potato
under
the
plastic
J'enlève
ma
part,
j'te
laisse
l'élastique
I
take
my
share,
I
leave
you
the
rubber
band
Méfie-toi
du
plus
sympathique
Beware
of
the
friendliest
one
On
est
remplis
d'or
et
d'platine
We
are
filled
with
gold
and
platinum
J'ai
la
patate
sous
le
plastique
I
got
the
potato
under
the
plastic
J'enlève
ma
part,
j'te
laisse
l'élastique
I
take
my
share,
I
leave
you
the
rubber
band
Méfie-toi
du
plus
sympathique
Beware
of
the
friendliest
one
J'vais
les
vis-ser,
jusqu'à
minuit
j'ai
mis
la
cagoule
I'm
gonna
screw
them
over,
I've
got
the
balaclava
on
till
midnight
J'roule
sans
mis-per,
9 000
€ dans
ma
fouille
I'm
rolling
without
a
care,
€9,000
in
my
pocket
Et
cet
hiver,
j'fais
un
aller-retour
à
Cancun
And
this
winter,
I'm
taking
a
round
trip
to
Cancun
Loin
d'la
misère,
hier
on
avait
r,
aujourd'hui
on
a
tout
Far
from
misery,
yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
J'écoute
du
rap
italien,
dans
la
berline
I'm
listening
to
Italian
rap,
in
the
sedan
J'sens
le
Guerlain,
à
Marseille,
sort
le
machin
I
smell
the
Guerlain,
in
Marseille,
take
out
the
thing
Quand
c'est
sous
mâche
hein
When
it's
under
the
table,
eh
Mon
frangin,
j'ai
pris
l'engin,
sans
permis
My
brother,
I
took
the
vehicle,
without
a
license
Sous
flash,
hein,
j'me
croyais
tout
permis
Under
the
flash,
eh,
I
thought
I
could
do
anything
J'ai
tourné
en
ville
avec
un
deux-roues
I
rode
around
town
with
a
two-wheeler
J'avais
un
pétard,
et
il
me
restait
que
deux
rouges
I
had
a
joint,
and
I
only
had
two
euros
left
Quartiers
Sud,
quartiers
Nord
c'est
la
déroute
South
districts,
North
districts,
it's
a
rout
Ceux
qui
trahissent
la
honda,
ils
me
dégoûtent
Those
who
betray
the
honda,
they
disgust
me
Je
le
referais
si
je
devais
I
would
do
it
again
if
I
had
to
Même
si
peu
étaient
là
quand
je
pleurais
Even
if
few
were
there
when
I
cried
J'vois
tous
ces
faux-culs,
je
tire
deux
B
I
see
all
these
fake
asses,
I'm
pulling
out
two
grand
Ça
boirait
de
l'argent
s'il
en
pleuvait
They'd
drink
money
if
it
rained
L'amitié
et
l'amour
peuvent
affaiblir
un
homme
Friendship
and
love
can
weaken
a
man
J'peux
pas
m'arrêter
là,
j'y
pense
depuis
môme
I
can't
stop
there,
I've
been
thinking
about
it
since
I
was
a
kid
On
est
passait
de
la
cage
d'escalier
au
hammam
We
went
from
the
stairwell
to
the
hammam
Des
fois,
j'y
pense
quand
j'ai
fini
mon
cône
Sometimes
I
think
about
it
when
I
finish
my
joint
Wesh
le
J,
c'est
comment
vers
la
côté
d'Azur?
Yo
J,
how
is
it
on
the
Côte
d'Azur?
C'est
l'heure
d'l'audition
mais
j'suis
pas
bavard
It's
time
for
the
hearing,
but
I'm
not
talkative
Et
les
condés
multiplient
les
bavures,
oh
lalala
And
the
cops
are
multiplying
the
blunders,
oh
lalala
Ils
m'ont
vu
sortir,
ils
m'ont
pas
vu
rentrer
They
saw
me
leave,
they
didn't
see
me
come
back
J'étais
vers
la
ble-ta
des
trafiquantés
I
was
near
the
dealers'
spot
J'les
vis-ser
et
j'm'en
vais
I
screw
them
over
and
I
leave
On
est
remplis
d'or
et
d'platine
We
are
filled
with
gold
and
platinum
J'ai
la
patate
sous
le
plastique
I
got
the
potato
under
the
plastic
J'enlève
ma
part,
j'te
laisse
l'élastique
I
take
my
share,
I
leave
you
the
rubber
band
Méfie-toi
du
plus
sympathique
Beware
of
the
friendliest
one
On
est
remplis
d'or
et
d'platine
We
are
filled
with
gold
and
platinum
J'ai
la
patate
sous
le
plastique
I
got
the
potato
under
the
plastic
J'enlève
ma
part,
j'te
laisse
l'élastique
I
take
my
share,
I
leave
you
the
rubber
band
Méfie-toi
du
plus
sympathique
Beware
of
the
friendliest
one
J'vais
les
vis-ser,
jusqu'à
minuit
j'ai
mis
la
cagoule
I'm
gonna
screw
them
over,
I've
got
the
balaclava
on
till
midnight
J'roule
sans
mis-per,
9 000
€ dans
ma
fouille
I'm
rolling
without
a
care,
€9,000
in
my
pocket
Et
cet
hiver,
j'fais
un
aller-retour
à
Cancun
And
this
winter,
I'm
taking
a
round
trip
to
Cancun
Loin
d'la
misère,
hier
on
avait
r,
aujourd'hui
on
a
tout
Far
from
misery,
yesterday
we
had
nothing,
today
we
have
it
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Destin
дата релиза
22-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.