Ninho feat. Jul - Jusqu'à minuit (feat. JuL) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ninho feat. Jul - Jusqu'à minuit (feat. JuL)




Jusqu'à minuit (feat. JuL)
Until Midnight (feat. JuL)
Hier on avait r, aujourd'hui on a tout
Yesterday we had nothing, today we have it all
Tiens, tiens, tiens, tiens
Here, here, here, here
Hier on avait r, aujourd'hui on a tout
Yesterday we had nothing, today we have it all
Retiens bien mon pote
Remember this well, my friend
J'vais les vis-ser, jusqu'à minuit j'ai mis la cagoule
I'm gonna screw them over, I've got the balaclava on till midnight
J'roule sans mis-per, 9 000 dans ma fouille
I'm rolling without a care, €9,000 in my pocket
Et cet hiver, j'fais un aller-retour à Cancun
And this winter, I'm taking a round trip to Cancun
Loin d'la misère, hier on avait r, aujourd'hui on a tout
Far from misery, yesterday we had nothing, today we have it all
Hier on avait rien, aujourd'hui on a tout
Yesterday we had nothing, today we have it all
J'ai mes défauts, mes atouts
I have my flaws, my strengths
J'suis pas le Prince de Monaco
I'm not the Prince of Monaco
Amoureux du rap depuis petit dans la cour
In love with rap since I was a kid in the courtyard
Fais gaffe, double pas ton ami pourrait te faire la peau
Be careful, don't double-cross your friend, he might skin you alive
Prépare bien ta guerre avant de penser à la paix
Prepare your war well before thinking about peace
J'fume un pet' sur le canapé, j'te réponds une heure après
I smoke a joint on the couch, I'll answer you an hour later
Pour conduire la RS, j'fais des TP dans le Stud'
To drive the RS, I'm doing internships in the studio
Pendant qu'les potos cherchaient à s'en sortir dans le stup'
While the homies were trying to get by in the drug game
Le p'tit il ouvre les maisons, il a mis d'côté les études
The little one breaks into houses, he put his studies aside
Il s'est retrouvé avec sa mère menottée devant la juge
He found himself with his mother handcuffed in front of the judge
La peine met des coups, et maintenant y a qui?
The sentence hurts, and now who's there?
Les sous du mandat partis dans un sac pour filles
The money from the warrant gone in a bag for girls
Mon bâtiment et mon cœur sont en travaux
My building and my heart are under construction
Et le public m'a dit "bravo"
And the public told me "bravo"
D'la bravoure et des couilles
Bravery and balls
J'entends "poisson", j'entends "écaille"
I hear "fish", I hear "scale"
J'entends "ne-jau", j'entends "détail"
I hear "yellow", I hear "detail"
J'entends qu'ça crie les porcs on fait l'tour
I hear them shouting, the cops are doing the rounds
Et le buteur grimpe à l'étage
And the scorer climbs upstairs
Faudra qu'j'laisse un héritage aux enfants
I'll have to leave a legacy to the children
Bon qu'à voler, bon qu'à nier les faits
Good for nothing but stealing, good for nothing but denying the facts
On voulait billets verts et la vie formidable
We wanted greenbacks and a wonderful life
Sans cer-su, sans passer sous la table
Without a coffin, without going under the table
J'les vois faire semblant d'être content pour moi
I see them pretending to be happy for me
Tout en se demandant combien ça touche par mois
While wondering how much I make per month
On est remplis d'or et d'platine
We are filled with gold and platinum
J'ai la patate sous le plastique
I got the potato under the plastic
J'enlève ma part, j'te laisse l'élastique
I take my share, I leave you the rubber band
Méfie-toi du plus sympathique
Beware of the friendliest one
On est remplis d'or et d'platine
We are filled with gold and platinum
J'ai la patate sous le plastique
I got the potato under the plastic
J'enlève ma part, j'te laisse l'élastique
I take my share, I leave you the rubber band
Méfie-toi du plus sympathique
Beware of the friendliest one
J'vais les vis-ser, jusqu'à minuit j'ai mis la cagoule
I'm gonna screw them over, I've got the balaclava on till midnight
J'roule sans mis-per, 9 000 dans ma fouille
I'm rolling without a care, €9,000 in my pocket
Et cet hiver, j'fais un aller-retour à Cancun
And this winter, I'm taking a round trip to Cancun
Loin d'la misère, hier on avait r, aujourd'hui on a tout
Far from misery, yesterday we had nothing, today we have it all
J'écoute du rap italien, dans la berline
I'm listening to Italian rap, in the sedan
J'sens le Guerlain, à Marseille, sort le machin
I smell the Guerlain, in Marseille, take out the thing
Quand c'est sous mâche hein
When it's under the table, eh
Mon frangin, j'ai pris l'engin, sans permis
My brother, I took the vehicle, without a license
Sous flash, hein, j'me croyais tout permis
Under the flash, eh, I thought I could do anything
J'ai tourné en ville avec un deux-roues
I rode around town with a two-wheeler
J'avais un pétard, et il me restait que deux rouges
I had a joint, and I only had two euros left
Quartiers Sud, quartiers Nord c'est la déroute
South districts, North districts, it's a rout
Ceux qui trahissent la honda, ils me dégoûtent
Those who betray the honda, they disgust me
Je le referais si je devais
I would do it again if I had to
Même si peu étaient quand je pleurais
Even if few were there when I cried
J'vois tous ces faux-culs, je tire deux B
I see all these fake asses, I'm pulling out two grand
Ça boirait de l'argent s'il en pleuvait
They'd drink money if it rained
L'amitié et l'amour peuvent affaiblir un homme
Friendship and love can weaken a man
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis môme
I can't stop there, I've been thinking about it since I was a kid
On est passait de la cage d'escalier au hammam
We went from the stairwell to the hammam
Des fois, j'y pense quand j'ai fini mon cône
Sometimes I think about it when I finish my joint
Wesh le J, c'est comment vers la côté d'Azur?
Yo J, how is it on the Côte d'Azur?
C'est l'heure d'l'audition mais j'suis pas bavard
It's time for the hearing, but I'm not talkative
Et les condés multiplient les bavures, oh lalala
And the cops are multiplying the blunders, oh lalala
Ils m'ont vu sortir, ils m'ont pas vu rentrer
They saw me leave, they didn't see me come back
J'étais vers la ble-ta des trafiquantés
I was near the dealers' spot
J'les vis-ser et j'm'en vais
I screw them over and I leave
On est remplis d'or et d'platine
We are filled with gold and platinum
J'ai la patate sous le plastique
I got the potato under the plastic
J'enlève ma part, j'te laisse l'élastique
I take my share, I leave you the rubber band
Méfie-toi du plus sympathique
Beware of the friendliest one
On est remplis d'or et d'platine
We are filled with gold and platinum
J'ai la patate sous le plastique
I got the potato under the plastic
J'enlève ma part, j'te laisse l'élastique
I take my share, I leave you the rubber band
Méfie-toi du plus sympathique
Beware of the friendliest one
J'vais les vis-ser, jusqu'à minuit j'ai mis la cagoule
I'm gonna screw them over, I've got the balaclava on till midnight
J'roule sans mis-per, 9 000 dans ma fouille
I'm rolling without a care, €9,000 in my pocket
Et cet hiver, j'fais un aller-retour à Cancun
And this winter, I'm taking a round trip to Cancun
Loin d'la misère, hier on avait r, aujourd'hui on a tout
Far from misery, yesterday we had nothing, today we have it all






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.