Текст и перевод песни Ninho - Binks to Binks 6
Binks to Binks 6
Binks to Binks 6
À
c'qui
paraît,
c'est
N.I.
qu'ils
veulent,
hein
Apparently,
they
want
N.I.,
huh
Ils
sont
bons
qu'à
pé-pom,
qu'à
avaler
They're
only
good
for
talkin',
for
swallowin'
Voilà,
j'ai
pris
le
contrôle
de
la
calle
There
you
have
it,
I
took
control
of
the
streets
Et
pour
prendre
le
contrôle
de
la
calle,
fallait
des
couilles
And
to
take
control
of
the
streets,
you
needed
balls
Une
équipe
solide
et
des
douilles
A
solid
team
and
some
shells
Binks
binks
binks
Binks
binks
binks
Tiens,
tiens,
retiens
Here,
here,
remember
À
c'qui
paraît,
c'est
N.I.
qu'ils
veulent,
hein
Apparently,
they
want
N.I.,
huh
Ils
sont
bons
qu'à
pé-pom,
qu'à
avaler
They're
only
good
for
talkin',
for
swallowin'
Voilà,
j'ai
pris
le
contrôle
de
la
calle
There
you
have
it,
I
took
control
of
the
streets
Et
pour
prendre
le
contrôle
de
la
calle,
fallait
des
couilles
And
to
take
control
of
the
streets,
you
needed
balls
Une
équipe
solide
et
des
douilles
A
solid
team
and
some
shells
Nous,
on
s'en
bat
les
couilles
de
ce
qu'ils
disent
We
don't
give
a
damn
what
they
say
Tous
les
jours,
c'est
holidays
Every
day
is
a
holiday
Binks
binks
binks
binks
binks
binks
Binks
binks
binks
binks
binks
binks
J'ai
mis
MK
au
poignet
de
ma
mère
I
put
an
MK
on
my
mother's
wrist
AP
au
poignet
de
mon
père
AP
on
my
father's
wrist
On
vit
très
bien
d'l'autre
côté
de
la
mer
We
live
very
well
on
the
other
side
of
the
sea
À
chaque
rime,
j'me
rapproche
de
l'enfer
With
every
rhyme,
I
get
closer
to
hell
10
euros
pour
la
canette
de
Coca,
les
garos
et
les
grandes
masses
10
euros
for
a
can
of
Coke,
the
cops
and
the
big
crowds
Résultat
: il
me
reste
9 990€
dans
la
poche
droite
Result:
I
still
have
€9,990
in
my
right
pocket
À
part
ça,
tout
va
bien
Other
than
that,
everything
is
fine
Une
entrecôte,
un
verre
de
vin
A
steak,
a
glass
of
wine
Et
nique
sa
mère
la
vie
d'avant
And
fuck
the
life
before
J'suis
dans
l'cinquième,
j'ai
rendez-vous
I'm
in
the
fifth,
I
have
an
appointment
Toi,
tu
vas
pas
nous
cher-bran,
gros,
on
n'est
plus
des
tits-pe
You,
you're
not
gonna
fool
us,
man,
we're
not
kids
anymore
Et
s'il
pleut,
on
ouvrira
le
feu,
tu
sais
qu'on
parle
peu
And
if
it
rains,
we'll
open
fire,
you
know
we
don't
talk
much
J'entends
: N.I.
tue-les
tous
I
hear:
N.I.
kill
them
all
Wallaye
billaye,
tu
peux
l'faire
Wallaye
billaye,
you
can
do
it
Toute
la
cité
sur
écoute,
on
avait
des
liasses
plein
la
tête
The
whole
city's
tapped,
we
had
stacks
full
of
cash
in
our
heads
Et
j'remonte
à
bord
du
GP800
pour
les
sanctionner
And
I'm
getting
back
on
the
GP800
to
punish
them
Tout
s'est
passé
comme
prévu,
j'prépare
l'album
de
l'année
Everything
went
as
planned,
I'm
preparing
the
album
of
the
year
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Vous
croyez
tout
savoir
sur
c'e
putain
d'système
dehors.
You
think
you
know
everything
about
this
damn
system
outside.
Mais
vous
savez
que
dalle,
ouais.
But
you
know
nothing,
yeah.
À
c'que
je
vois,
t'as
réussi
à
t'monter
un
business
?
From
what
I
see,
you
managed
to
set
up
a
business?
C'est
très
bien,
ouais
c'est
très
bien,
tu
commences
à
palper
That's
very
good,
yeah,
that's
very
good,
you're
starting
to
feel
the
money
Mais
quand
tu
commences
à
palper,
But
when
you
start
to
feel
the
money,
Y
a
des
règles
à
apprendre
si
tu
veux
continuer.
There
are
rules
to
learn
if
you
want
to
keep
going.
Tu
dois
apprendre
à
faire
la
différence
entre
les
armes
et
l'beurre.
You
have
to
learn
to
tell
the
difference
between
guns
and
butter.
Y'a
deux
types
de
blackos
dans
l'monde
: les
blacks
avec
des
armes,
There
are
two
types
of
blacks
in
the
world:
blacks
with
guns,
Et
les
blacks
avec
du
beurre.
And
blacks
with
butter.
Les
armes,
qu'est-ce
que
c'est
?
What
are
guns?
Les
armes,
c'est
ta
seule
vraie
richesse,
c'est
des
valeurs
boursières,
Guns
are
your
only
true
wealth,
they're
stock
market
values,
Des
œuvres
d'art
tu
vois,
des
conneries
qui
se
monnaient
et
qui
grimpent
en
valeur
Works
of
art
you
see,
shit
that
sells
and
increases
in
value
C'est
quoi
le
beurre
?
What
is
butter?
Une
caisse,
des
fringues,
une
montre,
A
car,
clothes,
a
watch,
Toute
cette
came
de
merde
que
t'achètes
All
that
crap
you
buy
Et
qui
vaut
plus
rien
une
fois
que
tu
l'as.
And
that's
worth
nothing
once
you
have
it.
Cherche
pas
ailleurs
mec,
des
armes
et
du
beurre,
point
barre
Don't
look
elsewhere,
man,
guns
and
butter,
period
J'ai
promis
que
j'reviendrais
fortuné
I
promised
I'd
come
back
wealthy
Et
que
c'est
pas
une
schnek
de
Latina
And
that
it's
not
some
Latina
chick
Qui
pourrait
me
faire
changer
d'idée
That
could
change
my
mind
Démodé,
j'reviens
côté
comme
FILA
Old-fashioned,
I'm
coming
back
strong
like
FILA
Et
j'ai
rien
vu
d'affolant
quand
t'es
venu
And
I
didn't
see
anything
amazing
when
you
came
Y'a
rien
qui
fait
plus
mal
que
la
té-véri
There's
nothing
that
hurts
more
than
the
truth
Moi,
j'me
fais
rare,
et
quand
tu
m'verras
Me,
I
make
myself
scarce,
and
when
you
see
me
Ça
s'ra
pas
pour
faire
du
bel3ani
It
won't
be
to
show
off
Ring
ring,
allô
room
service
?
Ring
ring,
hello
room
service?
Bouge-toi
de
là
quand
mes
shooters
visent
Get
out
of
there
when
my
shooters
aim
Tic
tac,
la
montre
ira
jusqu'à
minuit
Tic
tac,
the
watch
will
go
until
midnight
Tant
qu'les
clients
sont
pas
servis
As
long
as
the
clients
aren't
served
J'ai
la
veine
au
front,
j'vais
les
balafrer
I
have
the
vein
on
my
forehead,
I'm
gonna
scar
them
T'as
la
boule
au
ventre,
t'as
ton
corps
au
front
You
have
a
knot
in
your
stomach,
you
have
your
body
on
the
front
line
T'as
la
boule
au
ventre,
hein,
les
grosses
baltringues
comme
oi-tTt'inquiète,
j'les
connais
You
have
a
knot
in
your
stomach,
huh,
big
bitches
like
you,
don't
worry,
I
know
them
Et
j'm'en
vais
boire
un
verre
avec
Vladimir
And
I'm
going
to
have
a
drink
with
Vladimir
Poutine
en
Russie
Putin
in
Russia
Rien
d'intéressant
à
gratter
vers
ici
Nothing
interesting
to
scratch
around
here
Tout
est
noir
dans
mi
corazón
Everything
is
black
in
mi
corazón
Viens
que
j'te
raconte
mes
récits
Come
on,
let
me
tell
you
my
stories
Et
y'a
personne
qu'on
idolâtre
And
there's
no
one
we
idolize
Va
le
dire
à
l'autre
Go
tell
the
other
one
Remonter
les
litres
ou
les
redescendre
Raise
the
liters
or
lower
them
J'm'arrête
à
Roubaix,
j'm'arrête
à
Roubaix
I
stop
in
Roubaix,
I
stop
in
Roubaix
Toi-même
tu
sais
c'que
l'on
manigance
You
know
what
we're
up
to
On
a
les
armes,
on
a
le
beurre
We
have
the
guns,
we
have
the
butter
Et
on
surveille
le
rain-té
comme
nos
sœurs
And
we
watch
the
rain-té
like
our
sisters
On
fait
l'gent-ar,
dis-moi
de
quoi
t'as
peur
?
We
make
money,
tell
me
what
are
you
afraid
of?
Mon
renoi,
dis-moi
de
quoi
t'as
peur
?
My
bro,
tell
me
what
are
you
afraid
of?
Électronique
est
le
bracelet
The
bracelet
is
electronic
Donc
le
frérot
rentre
à
18
heures
So
my
brother
comes
home
at
6pm
On
récoltera
ce
qu'on
a
semé
We
will
reap
what
we
have
sown
Ça
y
est,
ça
y
est,
j'suis
d'mauvaise
humeur
That's
it,
that's
it,
I'm
in
a
bad
mood
On
a
les
armes,
on
a
le
beurre
We
have
the
guns,
we
have
the
butter
Et
on
surveille
le
rain-té
comme
nos
sœurs
And
we
watch
the
rain-té
like
our
sisters
On
fait
l'gent-ar,
dis-moi
de
quoi
t'as
peur
?
We
make
money,
tell
me
what
are
you
afraid
of?
Mon
renoi,
dis-moi
de
quoi
t'as
peur
?
My
bro,
tell
me
what
are
you
afraid
of?
Électronique
est
le
bracelet
The
bracelet
is
electronic
Donc
le
frérot
rentre
à
18
heures
So
my
brother
comes
home
at
6pm
On
récoltera
ce
qu'on
a
semé
We
will
reap
what
we
have
sown
Ça
y
est,
ça
y
est,
j'suis
d'mauvaise
humeur,
binks
That's
it,
that's
it,
I'm
in
a
bad
mood,
binks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hoodstar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.