Текст и перевод песни Ninho - En chien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh,
eh,
eh
(O.N.
on
the
track)
Eh,
eh,
eh
(O.N.
on
the
track)
Tiens,
eh,
tiens,
eh,
tiens,
eh
Here,
eh,
here,
eh,
here,
eh
Petit,
j'étais
persuadé
que
j'deviendrais
quelqu'un
(un)
Baby,
I
was
convinced
I'd
become
someone
(someone)
Fusil,
chevrotine,
pour
protéger
mon
pain
(pain)
Shotgun,
buckshot,
to
protect
my
bread
(bread)
Y
aura
sûrement
du
sang
sur
les
chaussures
et
sur
l'épée
(ouais)
There
will
surely
be
blood
on
the
shoes
and
on
the
blade
(yeah)
J'ai
promis
à
ma
sœur
qu'on
s'rait
plus
jamais
en
chien
(nan)
I
promised
my
sister
we'd
never
be
like
dogs
again
(no)
Casque
Arai
pour
la
vengeance,
toute
une
famille
en
deuil
(deuil)
Arai
helmet
for
revenge,
a
whole
family
in
mourning
(mourning)
On
est
dans
toutes
les
manigances
pour
faire
grossir
le
porte-feuille
(feuille)
We're
in
all
the
schemes
to
fatten
the
wallet
(wallet)
J'voulais
pas
m'contenter
d'beuh,
là
y
a
les
porcs
qui
stent-pi
I
didn't
want
to
settle
for
weed,
now
the
pigs
are
snooping
around
Mais
le
trafic
ne
se
stoppe
pas
(le
trafic
ne
se
stoppe
pas)
But
the
traffic
doesn't
stop
(the
traffic
doesn't
stop)
J'arrive
en
Balmain
dans
la
soirée
vers
quatre
du
mat'
(vers
quatre
du
mat')
I
arrive
in
Balmain
in
the
evening
around
four
in
the
morning
(around
four
in
the
morning)
Tellement
de
talbins,
elle
est
mariée
mais
rien
qu'elle
mate
(mais
rien
qu'elle
mate)
So
many
hotties,
she's
married
but
she
just
stares
(but
she
just
stares)
J'attendais
pas
qu'on
m'valide,
j'leur
fournissais
la
qualité
I
didn't
wait
for
them
to
validate
me,
I
provided
them
with
quality
J'leur
fournissais
du
sale
(sale)
I
provided
them
with
the
good
stuff
(good
stuff)
Et
puis
j'écrivais
ça
(ça)
pour
que
toi,
tu
saches
que
And
then
I
wrote
this
(this)
so
you,
you
know
that
Petit,
j'étais
persuadé
que
j'deviendrais
quelqu'un
Baby,
I
was
convinced
I'd
become
someone
Fusil,
chevrotine,
pour
protéger
mon
pain
(pour
mon
protéger
mon
pain)
Shotgun,
buckshot,
to
protect
my
bread
(to
protect
my
bread)
Y
aura
sûrement
du
sang
sur
les
chaussures
et
sur
l'épée
(sur
l'épée)
There
will
surely
be
blood
on
the
shoes
and
on
the
blade
(on
the
blade)
J'ai
promis
à
mon
père
qu'on
serait
plus
jamais
en
chien
I
promised
my
father
we
would
never
be
like
dogs
again
Petit,
j'étais
persuadé
que
j'deviendrais
(que
j'deviendrais
quelqu'un)
Baby,
I
was
convinced
I
would
become
(that
I
would
become
someone)
Fusil,
chevrotine,
pour
protéger
mon
pain
(ouais)
Shotgun,
buckshot,
to
protect
my
bread
(yeah)
Y
aura
sûrement
du
sang
sur
les
chaussures
et
sur
l'épée
(sur
l'épée)
There
will
surely
be
blood
on
the
shoes
and
on
the
blade
(on
the
blade)
J'ai
promis
à
mon
frère
qu'on
serait
plus
jamais
en
chien
I
promised
my
brother
we
would
never
be
like
dogs
again
Petit,
j'me
voyais
au
Parc
(eh)
dans
l'Camp
des
Loges
Baby,
I
saw
myself
at
the
Parc
(eh)
in
the
Camp
des
Loges
J'voulais
le
biff,
les
privilèges,
binks
I
wanted
the
dough,
the
privileges,
babe
Petit,
j'me
voyais
au
Parc
(ouais,
ouais,
ouais),
dans
l'Camp
des
Loges
Baby,
I
saw
myself
at
the
Parc
(yeah,
yeah,
yeah),
in
the
Camp
des
Loges
J'voulais
le
biff,
les
privilèges,
on
a
fini
dans
les
meuges
I
wanted
the
dough,
the
privileges,
we
ended
up
in
the
cells
Certains
finiront
dans
la
neige
parce
que
ça
rapporte
plus
Some
will
end
up
in
the
snow
because
it
pays
more
Y
a
tout
l'monde
qui
veut
être
en
en
place
Everyone
wants
to
be
in
place
Mais
y
a
pas
d'place
pour
tout
l'monde
But
there's
not
enough
room
for
everyone
Sur
le
rain-té,
y
a
ceux
qui
bossent
et
ceux
qui
traînent
pour
trainer
On
the
block,
there
are
those
who
work
and
those
who
hang
around
to
hang
around
Mais
ceux
qui
traînent
pour
traîner,
s'rendront
compte
à
la
trentaine
But
those
who
hang
around
to
hang
around,
will
realize
in
their
thirties
Que
leur
avenir
est
niqué,
en
vrai,
c'est
trop
délicat,
woaw
That
their
future
is
screwed,
really,
it's
too
delicate,
woaw
J'arrive
en
Balmain
dans
la
soirée
vers
quatre
du
mat'
(vers
quatre
du
mat')
I
arrive
in
Balmain
in
the
evening
around
four
in
the
morning
(around
four
in
the
morning)
Tellement
de
talbins,
elle
est
mariée
mais
rien
qu'elle
mate
(mais
rien
qu'elle
mate)
So
many
hotties,
she's
married
but
she
just
stares
(but
she
just
stares)
J'attendais
pas
qu'on
m'valide,
j'leur
fournissais
la
qualité
I
didn't
wait
for
them
to
validate
me,
I
provided
them
with
quality
J'leur
fournissais
du
sah
(ouais,
ouais,
ouais)
I
provided
them
with
the
good
stuff
(yeah,
yeah,
yeah)
Et
puis
j'écrivais
ça
juste
pour
que
toi,
tu
saches
que
(que)
And
then
I
wrote
this
just
so
you,
you
know
that
(that)
Petit,
j'étais
persuadé
que
j'deviendrais
quelqu'un
Baby,
I
was
convinced
I'd
become
someone
Fusil,
chevrotine,
pour
protéger
mon
pain
(protéger
mon
pain)
Shotgun,
buckshot,
to
protect
my
bread
(protect
my
bread)
Y
aura
sûrement
du
sang
sur
les
chaussures
et
sur
l'épée
(sur
l'épée)
There
will
surely
be
blood
on
the
shoes
and
on
the
blade
(on
the
blade)
J'ai
promis
à
mon
père
qu'on
serait
plus
jamais
en
chien
(plus
jamais
en
chien)
I
promised
my
father
we
would
never
be
like
dogs
again
(never
be
like
dogs
again)
Petit,
j'étais
persuadé
que
j'deviendrais
quelqu'un
(que
j'deviendrais
quelqu'un)
Baby,
I
was
convinced
I
would
become
someone
(that
I
would
become
someone)
Fusil,
chevrotine,
pour
protéger
mon
pain
(ouais)
Shotgun,
buckshot,
to
protect
my
bread
(yeah)
Y
aura
sûrement
du
sang
sur
les
chaussures
et
sur
l'épée
(sur
l'épée)
There
will
surely
be
blood
on
the
shoes
and
on
the
blade
(on
the
blade)
J'ai
promis
à
mon
frère
qu'on
serait
plus
jamais
en
chien
(ouais)
I
promised
my
brother
we
would
never
be
like
dogs
again
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heezy Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.