Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrôle
de
police
Police
Check
Police,
poto
j'suis
sous
Jack
Da'
devant
Cops,
baby,
I'm
high
on
Jack
Da'
in
the
front
J'ai
brûlé
tous
les
cahiers
pour
faire
vingt
mille
euros
la
s'maine
I
burned
all
the
notebooks
to
make
twenty
grand
a
week
Pas
loin
d'la
cage
d'escaliers,
certifié
par
la
street
et
la
SNEP
Not
far
from
the
stairwell,
certified
by
the
street
and
the
SNEP
J'évite
tout
contrôle
de
police,
poto
j'suis
sous
Jack
Da'
devant
I
avoid
all
police
checks,
baby,
I'm
high
on
Jack
Da'
up
front
Si
tu
m'cherches,
j'vais
te
trouver,
j'connais
l'futur
comme
un
devin
If
you're
looking
for
me,
I'll
find
you,
I
know
the
future
like
a
fortune
teller
Ouais
mon
pote,
ça
sonnait
occupé
quand
j'voulais
qu'tu
répondes
Yeah
babe,
it
was
busy
when
I
wanted
you
to
answer
Tito
m'a
dit
revient
en
sombre,
les
tubes
vont
creuser
les
tombes
Tito
told
me
to
come
back
dark,
the
hits
will
dig
the
graves
Agité
comme
un
hooligan
de
Londres,
j'suis
leur
papa,
je
les
gronde
Agitated
like
a
hooligan
from
London,
I'm
their
daddy,
I
scold
them
J'suis
leur
papa,
je
les
gronde
I'm
their
daddy,
I
scold
them
On
traîne
dans
les
endroits
sombres
We
hang
out
in
dark
places
où
tu
resterais
même
pas
trente
secondes
where
you
wouldn't
even
stay
thirty
seconds
Sauvé
par
le
gong
mais
assommé
par
le
bang
Saved
by
the
bell
but
knocked
out
by
the
bang
C'est
l'hécatombe,
It's
a
massacre,
ils
veulent
tous
faire
du
rap,
tous
des
trucs
à
dire
they
all
want
to
rap,
all
things
to
say
J'suis
dans
l'huitième
arrondissement
sous
Moët,
pas
sous
Muscador
I'm
in
the
eighth
arrondissement
under
Moët,
not
under
Muscador
J'voulais
per-cho
ta
barrette,
c'est
fermé,
reviens
[?]
I
wanted
to
grab
your
barrette,
it's
closed,
come
back
[?]
La
police
veut
tout
sous
sellé
mais
y'a
plus
rien
dans
l'cello'
The
police
want
everything
under
seal
but
there's
nothing
left
in
the
cellophane
Arrête
de
r'tourner
l'canapé,
tu
crois
qu'j'l'ai
caché
dans
l'salon?
Stop
turning
the
sofa
over,
you
think
I
hid
it
in
the
living
room?
Et
bah
non
cours
le
bras
va
long,
et
bah
non
cours
le
bras
va
long
Well
no,
run
with
your
arm
outstretched,
well
no,
run
with
your
arm
outstretched
Je
m'en
irai
de
l'or
au
cou
comme
Cléopâtre
et
Pharaon
I'll
leave
with
gold
around
my
neck
like
Cleopatra
and
Pharaoh
Je
m'en
irai
de
l'or
au
cou
comme
Cléopâtre
et
Pharaon
I'll
leave
with
gold
around
my
neck
like
Cleopatra
and
Pharaoh
Le
concert
affiche
complet,
tu
sais
même
pas
c'qu'on
complote
The
concert
is
sold
out,
you
don't
even
know
what
we're
plotting
Et
le
premier
qui
conteste,
on
l'réduira
en
compote
And
the
first
one
who
objects,
we'll
reduce
him
to
compote
T'as
pitié,
t'as
pigé,
trois
s'maines
pour
les
pister
You
pity,
you
get
it,
three
weeks
to
track
them
down
Trois
minutes
cinquante
pour
tout
voler,
c'est
un
boulot
bien
fait
Three
minutes
fifty
to
steal
everything,
it's
a
job
well
done
J'en
ai
vu
plein,
plein,
plein
faire
les
super-héros
I've
seen
many,
many,
many
play
superheroes
Mais
ça
fait
paw,
paw,
paw,
bonne
soirée
mon
frérot
But
it
makes
paw,
paw,
paw,
good
evening
my
brother
M.I.L.S
2.0
(M.I.L.S
2.0),
kho
M.I.L.S
2.0
(M.I.L.S
2.0),
kho
Sombre
équipe,
sombre
thème,
sombre
atmosphère
Dark
team,
dark
theme,
dark
atmosphere
Débrouillard
mais
pas
gangster
Resourceful
but
not
a
gangster
Motus
bouche
cousue
quand
il
faut
s'taire
Mum's
the
word
when
you
have
to
shut
up
Paire
de
gants,
deuxième
tenue
quand
il
faut
l'faire
Pair
of
gloves,
second
outfit
when
you
have
to
do
it
Sombre
équipe,
sombre
thème,
sombre
atmosphère
Dark
team,
dark
theme,
dark
atmosphere
Débrouillard
mais
pas
gangster
Resourceful
but
not
a
gangster
Motus
bouche
cousue
quand
il
faut
s'taire
Mum's
the
word
when
you
have
to
shut
up
Paire
de
gants,
deuxième
tenue
quand
il
faut
l'faire
Pair
of
gloves,
second
outfit
when
you
have
to
do
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: WILLIAM NZOBAZOLA, ADRIEN EBERLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.