Текст и перевод песни Nino Bravo & Mocedades - Mi Tierra (Dueto Con Mocedades)
Mi Tierra (Dueto Con Mocedades)
Моя Земля (Дуэт с Mocedades)
MI
TIERRA
(CON
MOCEDADES)
МОЯ
ЗЕМЛЯ
(С
Mocedades)
Mi
tierra
tiene
palmeras
Моя
земля
богата
пальмами,
Como
la
tierra
caliente;
Как
жаркая
земля;
Mi
tierra
tiene
montañas
Моя
земля
возвышается
горами,
Mitad
fuego
mitad
nieve;
Полыхает
огнем
и
снегом;
Mi
tierra
tiene
su
sol
Моя
земля
озаряется
солнцем,
El
mismo
sol
que
tu
tierra.
Тем
же
солнцем,
что
и
твоя
земля.
Mi
tierra
tiene
su
voz
Моя
земля
имеет
свой
голос,
Que
ruge
si
se
la
encierra;
Который
гремит,
если
его
запереть;
Mi
tierra,
mi
tierra.
Моя
земля,
моя
земля.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Tierra
de
la
que
no
tengo
Из
земли,
о
которой
у
меня
нет
Más
que
el
polvo
del
camino.
Ничего,
кроме
дорожной
пыли.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Tierra
de
la
que
no
tengo
Из
земли,
о
которой
у
меня
нет
Más
que
el
polvo
del
camino,
Ничего,
кроме
дорожной
пыли,
Más
que
el
polvo
del
camino.
Кроме
дорожной
пыли.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Tierra
de
la
que
no
tengo
Из
земли,
о
которой
у
меня
нет
Más
que
el
polvo
del
camino.
Ничего,
кроме
дорожной
пыли.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Tierra
de
la
que
no
tengo
Из
земли,
о
которой
у
меня
нет
Más
que
el
polvo
del
camino,
Ничего,
кроме
дорожной
пыли,
Más
que
el
polvo
del
camino.
Кроме
дорожной
пыли.
Mi
tierra
tiene
naranjos
Моя
земля
богата
апельсиновыми
деревьями,
Y
tres
mares
que
la
besan;
И
тремя
морями,
которые
ее
омывают;
Mi
tierra
tiene
una
flor
Моя
земля
украшена
цветком,
Como
cualquier
tierra
tiene.
Как
и
всякая
другая
земля.
La
flor
de
la
libertad
Цветком
свободы,
Que
no
se
pudre
ni
muere;
Который
не
гниет
и
не
умирает;
Mi
tierra,
mi
tierra.
Моя
земля,
моя
земля.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Tierra
de
la
que
no
tengo
Из
земли,
о
которой
у
меня
нет
Más
que
el
polvo
del
camino.
Ничего,
кроме
дорожной
пыли.
Dime
de
qué
tierra
vengo.
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу.
Dímelo
tú,
buen
amigo.
Ответь
мне,
мой
добрый
друг.
Dime
de
qué
tierra
vengo,
Скажи
мне,
из
какой
земли
я
происхожу,
Yo
si
quieres
te
lo
digo,
Если
хочешь,
я
тебе
скажу,
Yo
si
quieres
te
lo
digo.
Если
хочешь,
я
тебе
скажу.
Si
sientes
lo
que
yo
siento
Если
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
Ven
y
cántala
conmigo,
Приди
и
спой
ее
со
мной,
Ven
y
cántala
conmigo.
Приди
и
спой
ее
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: German Luis Bueno Brasero, Augusto Dasca Alguero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.