Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy Te Quiero Ofrecer
Heute möchte ich dir schenken
Una
flor
de
mi
jardín,
Eine
Blume
aus
meinem
Garten,
Un
pajarillo
que
yo
recogí,
Einen
kleinen
Vogel,
den
ich
aufhob,
El
susurro
de
mi
voz,
Das
Flüstern
meiner
Stimme,
Las
ilusiones
de
mi
corazón,
Die
Hoffnungen
meines
Herzens,
De
mi
frente
el
sudor,
Den
Schweiß
meiner
Stirn,
Mis
fracasos
también,
Auch
meine
Misserfolge,
Mi
alegría
y
dolor
Meine
Freude
und
meinen
Schmerz
Hoy
te
quiero
ofrecer.
Heute
möchte
ich
dir
schenken.
Un
poema
que
escribí
Ein
Gedicht,
das
ich
schrieb
El
primer
día
que
supe
reír,
Am
ersten
Tag,
als
ich
lachen
lernte,
De
mis
sueños
la
ilusión,
Die
Hoffnung
meiner
Träume,
De
cada
noche
mi
humilde
oración,
Von
jeder
Nacht
mein
demütiges
Gebet,
De
mi
frente
el
sudor,
Den
Schweiß
meiner
Stirn,
Mis
fracasos
también,
Auch
meine
Misserfolge,
Mi
alegría
y
dolor
Meine
Freude
und
meinen
Schmerz
Hoy
te
quiero
ofrecer.
Heute
möchte
ich
dir
schenken.
Mi
fe,
mis
dudas,
mi
honor,
Meinen
Glauben,
meine
Zweifel,
meine
Ehre,
Mis
pensamientos,
mi
amor,
Meine
Gedanken,
meine
Liebe,
Todo
mi
mundo
mejor
Meine
ganze
bessere
Welt
Te
daré.
Werde
ich
dir
geben.
Un
poema
que
escribí
Ein
Gedicht,
das
ich
schrieb
El
primer
día
que
supe
reír,
Am
ersten
Tag,
als
ich
lachen
lernte,
De
mis
sueños
la
ilusión,
Die
Hoffnung
meiner
Träume,
De
cada
noche
mi
humilde
oración,
Von
jeder
Nacht
mein
demütiges
Gebet,
De
mi
frente
el
sudor,
Den
Schweiß
meiner
Stirn,
Mis
fracasos
también,
Auch
meine
Misserfolge,
Mi
alegría
y
dolor
Meine
Freude
und
meinen
Schmerz
Hoy
te
quiero
ofrecer.
Heute
möchte
ich
dir
schenken.
Mi
fe,
mis
dudas,
mi
honor,
Meinen
Glauben,
meine
Zweifel,
meine
Ehre,
Mis
pensamientos,
mi
amor,
Meine
Gedanken,
meine
Liebe,
Todo
mi
mundo
mejor
Meine
ganze
bessere
Welt
Te
daré...
Werde
ich
dir
geben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Juaces Frances, Vicente Lopez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.