Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
una
página
leída
Wie
eine
gelesene
Seite
Como
un
beso
de
cartón
Wie
ein
Kuss
aus
Pappe
Es
tu
amor,
es
tu
amor
Ist
deine
Liebe,
ist
deine
Liebe
Es
tu
amor
por
mí
Ist
deine
Liebe
für
mich
Como
una
cosecha
perdida
Wie
eine
verlorene
Ernte
Como
un
vino
sin
sabor
Wie
ein
Wein
ohne
Geschmack
Es
tu
amor,
es
tu
amor
Ist
deine
Liebe,
ist
deine
Liebe
Es
tu
amor
por
mí
Ist
deine
Liebe
für
mich
Como
una
brújula
sin
norte
Wie
ein
Kompass
ohne
Norden
Voy
buscando
el
¿por
qué
Suche
ich
nach
dem
Warum
No
intentas
ser
esa
mujer
Du
nicht
versuchst,
jene
Frau
zu
sein
Que
hablaba
de
un
mañana,
de
un
ayer
Die
von
einem
Morgen,
einem
Gestern
sprach
De
besos,
de
palabras
junto
al
mar
Von
Küssen,
von
Worten
am
Meer
De
flores,
de
campanas,
de
un
hogar?
Von
Blumen,
von
Glocken,
von
einem
Zuhause?
¿Por
qué
te
siento
extraña
junto
a
mí?
Warum
fühle
ich
dich
fremd
neben
mir?
¿Por
qué
sonríes
si
no
eres
feliz?
Warum
lächelst
du,
wenn
du
nicht
glücklich
bist?
Tus
manos
acarician
sin
calor
Deine
Hände
streicheln
ohne
Wärme
Tu
lecho
es
solo
un
ticket
para
dos
Dein
Bett
ist
nur
eine
Eintrittskarte
für
zwei
Recuerda
cómo
era
nuestro
amor
Erinnere
dich,
wie
unsere
Liebe
war
Tan
simple
como
un
cuento
infantil
So
einfach
wie
ein
Märchen
Pero
ahora
que
te
falta
ya
el
valor
Aber
jetzt,
da
dir
der
Mut
fehlt
¿Qué
quedará
de
tí?
Was
wird
von
dir
bleiben?
Como
una
hoguera
que
no
quema
Wie
ein
Feuer,
das
nicht
brennt
Como
un
verso
sin
firmar
Wie
ein
Vers
ohne
Unterschrift
Es
tu
amor,
es
tu
amor
Ist
deine
Liebe,
ist
deine
Liebe
Es
tu
amor
por
mí
Ist
deine
Liebe
für
mich
Como
una
feria
que
termina
Wie
ein
Jahrmarkt,
der
zu
Ende
geht
Como
un
río
sin
caudal
Wie
ein
Fluss
ohne
Wasser
Es
tu
amor,
es
tu
amor
Ist
deine
Liebe,
ist
deine
Liebe
Es
tu
amor
por
mí
Ist
deine
Liebe
für
mich
Como
una
brújula
sin
norte
Wie
ein
Kompass
ohne
Norden
Voy
buscando
el
¿Por
qué
Suche
ich
nach
dem
Warum
No
intentas
ser
esa
mujer
Du
nicht
versuchst,
jene
Frau
zu
sein
Que
hablaba
de
un
mañana,
de
un
ayer
Die
von
einem
Morgen,
einem
Gestern
sprach
De
besos,
de
palabras
junto
al
mar
Von
Küssen,
von
Worten
am
Meer
De
flores,
de
campanas,
de
un
hogar?
Von
Blumen,
von
Glocken,
von
einem
Zuhause?
¿Por
qué
te
siento
extraña
junto
a
mí?
Warum
fühle
ich
dich
fremd
neben
mir?
¿Por
qué
sonríes
si
no
eres
feliz?
Warum
lächelst
du,
wenn
du
nicht
glücklich
bist?
Tus
manos
acarician
sin
calor
Deine
Hände
streicheln
ohne
Wärme
Tu
lecho
es
sólo
un
ticket
para
dos
Dein
Bett
ist
nur
eine
Eintrittskarte
für
zwei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.