Текст и перевод песни Nino Ferrer - Claire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
le
temps
est
loin
déjà
Как
давно
это
было...
Te
souviens-tu
de
ce
jour-là?
Помнишь
ли
ты
тот
день?
L'amour
n'est
rien
d'autre
parfois
Любовь
иногда
— это
всего
лишь
Que
cet
instant
dans
un
regard
Мгновение
во
взгляде,
Et
les
amants
qui
se
séparent
И
влюбленные,
расстающиеся
Sur
les
quais
mouillés
d'une
gare
На
мокрых
перронах
вокзала,
Ne
savent
pas
qu'il
est
trop
tard
Не
знают,
что
уже
слишком
поздно
Et
qu'on
ne
se
retrouve
pas.
И
что
им
не
суждено
встретиться
вновь.
Je
l'avais
connue
un
printemps
Я
встретил
тебя
весной,
Un
jour
de
soleil
et
de
vent
В
солнечный
и
ветреный
день,
Et
ce
fut
elle
que
j'aimais
tant
И
это
была
ты,
кого
я
так
любил,
Et
qui
ne
m'aima
que
pour
rire
А
ты
любила
меня
только
ради
смеха.
Ce
fut
une
triste
satire
Это
была
грустная
сатира.
Pourquoi
faut-il
toujours
mourir?
Почему
мы
всегда
должны
умирать?
J'ai
peur
de
vivre
et
de
vieillir
Я
боюсь
жить
и
стареть,
Et
cette
mort
qui
nous
attend.
И
этой
смерти,
которая
нас
ждет.
C'était
sur
les
quais
de
la
Seine
Это
было
на
набережной
Сены,
Elle
était
blonde
et
lycéenne
Ты
была
блондинкой,
школьницей,
Et
ne
me
regarda
qu'à
peine
И
едва
взглянула
на
меня,
Et
moi,
je
jouais
de
la
guitare
А
я
играл
на
гитаре.
Il
y
avait
là
quelques
clochards
Там
были
какие-то
бродяги,
Ils
ont
passé
le
jour
à
boire
Они
провели
день,
выпивая,
Et
doucement
tomba
le
soir
И
медленно
опускался
вечер,
Et
je
pris
sa
main
dans
la
mienne.
И
я
взял
твою
руку
в
свою.
Et
les
jours
passent
après
les
jours
И
дни
сменяют
дни,
Et
les
amours
après
l'amour
И
одна
любовь
сменяет
другую,
Il
n'y
aura
jamais
de
retour
Не
будет
никакого
возвращения,
Et
ma
jeunesse
est
vite
passée
И
моя
молодость
быстро
прошла.
Je
voudrais
rire
et
t'oublier
Я
хотел
бы
смеяться
и
забыть
тебя,
On
perd
sa
vie
à
se
rappeler
Мы
теряем
свою
жизнь,
вспоминая,
Car
je
t'avais
beaucoup
aimée
Ведь
я
очень
любил
тебя,
Et
je
m'en
souviendrai
toujours.
И
я
всегда
буду
помнить
об
этом.
Au
coin
de
la
rue
Visconti
На
углу
улицы
Висконти,
Où
j'avais
ma
chambre
et
mon
lit
Где
у
меня
была
комната
и
кровать,
J'ai
connu
la
mélancolie
Я
познал
меланхолию
D'un
décor
qui
n'a
pas
changé
Неизменного
декора.
Les
murs
sont
gris
comme
ils
l'étaient
Стены
серые,
как
и
прежде,
Il
y
faisait
très
chaud
l'été
Летом
там
было
очень
жарко,
Le
vent
soufflait
dans
l'escalier
Ветер
дул
на
лестнице
Comme
un
orgue
de
Barbarie.
Как
шарманка.
La
lune
brille
dans
un
ciel
noir
Луна
светит
в
черном
небе,
Que
se
passe-t-il
donc
ce
soir?
Что
же
происходит
сегодня
вечером?
Pourquoi
m'est-il
permis
de
voir
Почему
мне
позволено
видеть
Tous
ces
fantômes
dans
les
rues?
Все
эти
призраки
на
улицах?
Les
bruits
de
la
ville
se
sont
tus
Городские
шумы
стихли,
Que
sont
ces
jours-là
devenus?
Что
стало
с
теми
днями?
Et
ton
ombre
qui
dansait
nue
И
твоя
тень,
танцевавшая
обнаженной
Dans
le
reflet
de
mon
miroir?
В
отражении
моего
зеркала?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.