Текст и перевод песни Nino Ferrer - Justine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
n'a
pas
eu
de
chance,
quand
on
y
pense,
dans
l'existence
Ей
не
везло,
если
подумать,
в
этой
жизни,
Sa
vie
fut
pathétique,
problématique,
pathologique
Судьба
её
была
жалкой,
проблематичной,
патологической.
Cela
devait
commencer
Всё
должно
было
начаться
Lors
de
son
baptême
Во
время
её
крещения,
Car
sa
tante
d'Angoulême
Ведь
её
тётя
из
Ангулема
S'appelait
Zoé!
Звалась
Зои!
On
la
nomma
donc
Justine
Её
назвали
Жюстин,
Pauvre
gamine
Бедная
девочка,
On
avait
dans
cette
maison
В
этом
доме
царил
L'esprit
de
contradiction!
Дух
противоречия!
Son
père
était
ivrogne,
sa
mère
indigne,
son
frère
au
bagne
Отец
её
был
пьяницей,
мать
— недостойной,
брат
— на
каторге,
Elle
était
opprimée,
abandonnée,
désespérée.
Она
была
угнетена,
брошена,
отчаялась.
Mais
cette
famille
perverse
Но
эта
порочная
семья
Lui
parut
être
divine
Показалась
ей
божественной,
Quand
elle
en
fut
orpheline
Когда
она
стала
сиротой
Par
un
sort
adverse!
По
злому
року!
Elle
avait
juste
quinze
ans
Ей
было
всего
пятнадцать
лет,
Plus
de
maman
Больше
нет
мамы,
Elle
dut
se
mettre
au
labeur
Она
должна
была
начать
трудиться,
Ce
fut
son
premier
malheur!
Это
было
её
первое
несчастье!
Mais
le
travail
est
triste,
l'effort
funeste,
la
sueur
néfaste
Но
работа
печальна,
усилия
тщетны,
пот
губителен,
Lasse
de
se
morfondre
et
de
se
restreindre,
elle
voulut
se
vendre!
Уставшая
хандрить
и
ограничивать
себя,
она
решила
продаться!
Elle
se
mit
à
courir
les
rues
Она
начала
бродить
по
улицам
Des
quartiers
spécialisés
Специализированных
кварталов
Avec
des
robes
osées
В
вызывающих
платьях
Et
des
clins
d'il
corrompus.
И
с
развратными
взглядами.
Pour
attirer
les
caves
Чтобы
привлечь
простофиль,
Elle
devint
lascive
Она
стала
распутной,
Elle
leur
prit
toute
leur
monnaie
Она
забирала
у
них
все
деньги,
Et
elle
manquait
de
moralité!
И
ей
не
хватало
морали!
Mais
c'était
couru
d'avance,
elle
n'eut
pas
de
chance
dans
cette
expérience
Но
это
было
предрешено,
ей
не
повезло
в
этом
опыте,
Car
allant
de
mal
en
pire,
un
jour
à
Saint-Lazare
elle
se
trouva
mère!
Ведь,
идя
всё
хуже
и
хуже,
однажды
в
Сен-Лазаре
она
стала
матерью!
Elle
connut
alors
des
temps
Тогда
она
познала
времена
D'inquiétude
et
de
misère
Тревог
и
нищеты,
Car
les
enfants
se
suivirent
Потому
что
дети
следовали
один
за
другим
Extramatrimonialement!
Вне
брака!
C'est
alors
qu'elle
comprit
Тогда
она
поняла,
Que
bien
mal
acquis
Что
нечестно
нажитое
Ne
profite
jamais
Никогда
не
идёт
на
пользу,
Elle
l'avait
bien
mérité!
Она
это
заслужила!
Seule
avec
ses
enfants
de
pères
indifférents,
elle
n'avait
plus
d'argent
Одна
со
своими
детьми
от
равнодушных
отцов,
у
неё
больше
не
было
денег
Pour
les
rutabagas,
la
soupe
au
tapioca
et
les
petits
extras.
На
брюкву,
суп
из
тапиоки
и
небольшие
радости.
Elle
voulut
donc
en
finir
Она
решила
покончить
Avec
cette
vie
précaire
С
этой
жалкой
жизнью
Et
dans
un
vieux
monastère
И
в
старом
монастыре
S'en
alla
pour
y
périr!
Ушла,
чтобы
умереть!
Elle
avait
au
préalable
Предварительно
она,
Geste
abominable
Совершив
отвратительный
поступок,
Dans
une
station
de
métro
На
станции
метро
Abandonné
ses
marmots!
Бросила
своих
детей!
Ceux-ci,
comme
on
le
pense,
n'eurent
pas
de
chance
dans
l'existence
Они,
как
и
следовало
ожидать,
не
имели
удачи
в
жизни,
Ils
furent
opprimés,
excommuniés,
homicidés!
Они
были
угнетены,
отлучены
от
церкви,
убиты!
Ce
fut
une
triste
famille
Это
была
печальная
семья,
Sans
intérêt!
Ничего
интересного.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Villard, Nino Ferarri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.