Nino Ferrer - L'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nino Ferrer - L'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues




L'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз
Un blues calibre douze
Блюз двенадцатого калибра
Est braqué dans mes reins
Уперся мне в поясницу,
Dans le banlieue de Toulouse
В пригороде Тулузы,
j'attends mon destin
Где я жду свою судьбу.
Je me réveille à l'aube
Просыпаюсь на рассвете
Et j'enfile mes vieux blues
И надеваю свой старый блюз,
Qui ont la semelle percée
С подошвой, протертой
Par le temps qui est passé
Прошедшим временем.
Je prends le blues vingt-huit
Сажусь на двадцать восьмой блюз,
Jusqu'à l'apothéose
До самого апофеоза,
Je descends à overdose
Спускаюсь до передозировки,
Et je fais le reste à pied
А остаток пути иду пешком.
Je suis l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Я человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз.
Je suis l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Я человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз.
" To blues or not to blues "
"Блюзовать или не блюзовать,"
Telle était la question
Вот в чем вопрос
D'un très vieux blues en dièse
Очень старого блюза с диезом,
En vrac et d'occasion
Подержанного и оптового.
Je prends le blues trente-deux
Я беру тридцать второй блюз,
Celui qui a les yeux bleus
Тот, что с голубыми глазами,
Qu'on appelle Marinette
Которую зовут Маринетт,
Et qui me fait planer
И которая меня заводит.
Mais c'est un blues de vache
Но это коровья тоска,
Elle a le cœur qui arrache
У нее сердце рвется на части,
Et la narine qui tâche
А ноздря запачкана,
Et je fais le reste à pied
А остаток пути я иду пешком.
Je suis l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Я человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз.
Je suis l'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Я человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз.
Oui je suis l'homme qui est tombé dans un trou, après avoir marché
Да, я тот человек, который упал в яму, наступив
Dans une crotte de chien oubliée par un passant malsain
В собачье дерьмо, забытое там нездоровым прохожим,
Qui avait mangé de la mortadelle à dîner... Hou... Hou!
Который ужинал морской свинкой... Ху... Ху!
Je suis cet homme qui a perdu ses clefs
Я тот человек, который потерял ключи
Dans un ascenseur bondé
В переполненном лифте
Et qui marche tout seul dans le boulevard Beaumarchais
И который гуляет один по бульвару Бомарше
À trois heures du matin par une nuit sans étoiles
В три часа ночи беззвездной ночью,
Alors qu'il faisait si bon sur le pont Marcel Dupont
Когда на мосту Марселя Дюпона было так хорошо,
Et qui vend des sandwichs merguez
И который продает сэндвичи с мергезом
Dans un bar de l'Alpe-d'Huez, il avait quelques copains
В баре на Альп-д'Юэз, где у него было несколько приятелей.
Oui je suis l'homme qui défonce les portes ouvertes
Да, я тот человек, который выламывает открытые двери
Et dépucelle les nourrices
И лишает девственности кормилиц.
Oui je suis l'homme
Да, я тот человек,
Je suis cet homme, ha ha.
Я этот человек, ха-ха.
Je me souviens d'un soir
Я помню один вечер,
je l'ai rencontré
Когда я встретил его
Dans les années soixante à l'Olympia
В шестидесятые в Олимпии.
Il était en train de chanter
Он пел
" Sitting on the docks on the bay "
"Сидя на причале в заливе".





Авторы: nino ferrer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.