Текст и перевод песни Nino Ferrer - L'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme qui a vu l'homme qui a vu l'homme qui a vu le blues
Человек, который видел человека, который видел человека, который видел блюз
Un
blues
calibre
douze
Блюз
двенадцатого
калибра
Est
braqué
dans
mes
reins
Уперся
мне
в
поясницу,
Dans
le
banlieue
de
Toulouse
В
пригороде
Тулузы,
Où
j'attends
mon
destin
Где
я
жду
свою
судьбу.
Je
me
réveille
à
l'aube
Просыпаюсь
на
рассвете
Et
j'enfile
mes
vieux
blues
И
надеваю
свой
старый
блюз,
Qui
ont
la
semelle
percée
С
подошвой,
протертой
Par
le
temps
qui
est
passé
Прошедшим
временем.
Je
prends
le
blues
vingt-huit
Сажусь
на
двадцать
восьмой
блюз,
Jusqu'à
l'apothéose
До
самого
апофеоза,
Je
descends
à
overdose
Спускаюсь
до
передозировки,
Et
je
fais
le
reste
à
pied
А
остаток
пути
иду
пешком.
Je
suis
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
le
blues
Я
— человек,
который
видел
человека,
который
видел
человека,
который
видел
блюз.
Je
suis
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
le
blues
Я
— человек,
который
видел
человека,
который
видел
человека,
который
видел
блюз.
" To
blues
or
not
to
blues
"
"Блюзовать
или
не
блюзовать,"
Telle
était
la
question
Вот
в
чем
вопрос
D'un
très
vieux
blues
en
dièse
Очень
старого
блюза
с
диезом,
En
vrac
et
d'occasion
Подержанного
и
оптового.
Je
prends
le
blues
trente-deux
Я
беру
тридцать
второй
блюз,
Celui
qui
a
les
yeux
bleus
Тот,
что
с
голубыми
глазами,
Qu'on
appelle
Marinette
Которую
зовут
Маринетт,
Et
qui
me
fait
planer
И
которая
меня
заводит.
Mais
c'est
un
blues
de
vache
Но
это
коровья
тоска,
Elle
a
le
cœur
qui
arrache
У
нее
сердце
рвется
на
части,
Et
la
narine
qui
tâche
А
ноздря
запачкана,
Et
je
fais
le
reste
à
pied
А
остаток
пути
я
иду
пешком.
Je
suis
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
le
blues
Я
— человек,
который
видел
человека,
который
видел
человека,
который
видел
блюз.
Je
suis
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
l'homme
qui
a
vu
le
blues
Я
— человек,
который
видел
человека,
который
видел
человека,
который
видел
блюз.
Oui
je
suis
l'homme
qui
est
tombé
dans
un
trou,
après
avoir
marché
Да,
я
тот
человек,
который
упал
в
яму,
наступив
Dans
une
crotte
de
chien
oubliée
là
par
un
passant
malsain
В
собачье
дерьмо,
забытое
там
нездоровым
прохожим,
Qui
avait
mangé
de
la
mortadelle
à
dîner...
Hou...
Hou!
Который
ужинал
морской
свинкой...
Ху...
Ху!
Je
suis
cet
homme
qui
a
perdu
ses
clefs
Я
тот
человек,
который
потерял
ключи
Dans
un
ascenseur
bondé
В
переполненном
лифте
Et
qui
marche
tout
seul
dans
le
boulevard
Beaumarchais
И
который
гуляет
один
по
бульвару
Бомарше
À
trois
heures
du
matin
par
une
nuit
sans
étoiles
В
три
часа
ночи
беззвездной
ночью,
Alors
qu'il
faisait
si
bon
sur
le
pont
Marcel
Dupont
Когда
на
мосту
Марселя
Дюпона
было
так
хорошо,
Et
qui
vend
des
sandwichs
merguez
И
который
продает
сэндвичи
с
мергезом
Dans
un
bar
de
l'Alpe-d'Huez,
où
il
avait
quelques
copains
В
баре
на
Альп-д'Юэз,
где
у
него
было
несколько
приятелей.
Oui
je
suis
l'homme
qui
défonce
les
portes
ouvertes
Да,
я
тот
человек,
который
выламывает
открытые
двери
Et
dépucelle
les
nourrices
И
лишает
девственности
кормилиц.
Oui
je
suis
l'homme
Да,
я
тот
человек,
Je
suis
cet
homme,
ha
ha.
Я
этот
человек,
ха-ха.
Je
me
souviens
d'un
soir
Я
помню
один
вечер,
Où
je
l'ai
rencontré
Когда
я
встретил
его
Dans
les
années
soixante
à
l'Olympia
В
шестидесятые
в
Олимпии.
Il
était
en
train
de
chanter
Он
пел
" Sitting
on
the
docks
on
the
bay
"
"Сидя
на
причале
в
заливе".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nino ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.