Текст и перевод песни Nino Manfredi - Per Grazia Ricevuta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Grazia Ricevuta
Received by Mercy
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Non
se
fa
a
tempo
a
nasce
che
già
se
deve
mori'
We
are
no
sooner
born
that
we
must
already
die
E
dopo
'na
vita
de
stracci
te
metteno
er
vestito
bono
And
after
a
life
of
rags,
they
put
us
in
a
fine
dress
P'anna'
lassù
So
that
we
can
go
up
there
La
terra
è
una
torta,
ognuno
ha
la
sua
fetta
The
world
is
a
cake,
each
one
has
his
own
slice
Che
tu
c'hai
dato
in
prestito
a
troppo
caro
prezzo
Which
you
have
lent
at
too
high
a
price
Ricoperto
hai
di
fiori
un
gran
campo
minato
You
have
covered
a
large
minefield
with
flowers
Laddove
metto
i
piedi
c'è
l'ombra
del
peccato
Wherever
I
set
foot,
the
shadow
of
sin
lies
Resto
a
guardare
i
piedi
nelle
mie
scarpe
I
remain
looking
at
my
feet
in
my
shoes
Che
non
ho
consumato,
che
non
ho
consumato
Which
I
have
not
worn
out,
which
I
have
not
worn
out
La
donna
che
ho
amato,
che
non
ho
consumato
The
woman
I
have
loved,
whom
I
have
not
worn
out
Ma
il
sole
è
tramontato,
il
sole
è
tramontato
But
the
sun
has
set,
the
sun
has
set
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Non
ho
giocato
per
paura
di
offenderti
I
did
not
play
for
fear
of
offending
you
Non
ho
mangiato
fragole
per
fartene
fioretto
I
did
not
eat
strawberries
to
make
a
flower
for
you
È
con
la
bocca
amara
che
vengo
a
parlarti
It
is
with
a
bitter
mouth
that
I
come
to
talk
to
you
Ma
non
mi
metterò
l'abito
buono
But
I
will
not
put
on
a
fine
dress
Mi
presenterò
a
te
vestito
di
stracci
I
will
present
myself
to
you
dressed
in
rags
Come
ho
vissuto
As
I
have
lived
La
campagna
era
verde,
l'erba
alta
e
profumata
The
countryside
was
green,
the
grass
tall
and
fragrant
Ma
la
falce
è
passata,
ogni
vita
s'è
seccata
But
the
scythe
has
passed,
every
life
has
dried
up
Faccio
tutto
un
fascio,
stracci
e
bocca
amara
I
make
a
bundle
of
everything,
rags
and
a
bitter
mouth
Loro
ti
diranno
una
nenia
che
già
sai
They
will
tell
you
a
lullaby
that
you
already
know
C'era
una
volta
nel
grembo
di
una
donna
Once
upon
a
time
in
a
woman's
womb
Nel
grembo
di
una
donna,
un
fiore
che
sbocciava
In
the
womb
of
a
woman,
a
flower
was
blooming
Ed
era
il
più
bel
fiore,
il
più
bello
del
creato
And
it
was
the
most
beautiful
flower,
the
most
beautiful
in
creation
(Aveva
peccato,
aveva
peccato)
(He
had
sinned,
he
had
sinned)
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Benvenuto
tra
noi
Welcome
among
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurizio De Angelis, Saturnino Manfredi, Guido De Angelis, Annie Gorassini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.