Nino Segarra - Siempre Te Vas - перевод текста песни на немецкий

Siempre Te Vas - Nino Segarraперевод на немецкий




Siempre Te Vas
Immer Gehst Du Weg
Tus labios son los que me besan, no
Deine Lippen sind es, die mich küssen, nicht du
Tu cuerpo es el que se entrega, no
Dein Körper ist es, der sich hingibt, nicht du
Estás conmigo pero ausente, inventando una pasión
Du bist bei mir, aber abwesend, erfindest eine Leidenschaft
Que no te sale, que ya no sientes
Die dir nicht gelingt, die du nicht mehr fühlst
Abrázame, no mires la hora por favor
Umarme mich, schau bitte nicht auf die Uhr
No me recuerdes que te tienes que ir, amor
Erinnere mich nicht daran, dass du gehen musst, meine Liebe
Odio ese amor de cuatro a siete, que se apaga con el sol
Ich hasse diese Liebe von vier bis sieben, die mit der Sonne erlischt
Y ese "me voy" como pidiéndome perdón
Und dieses "Ich gehe" als bätest du mich um Verzeihung
Siempre te vas ¿por qué te vas?
Immer gehst du weg, warum gehst du weg?
¿A dónde vas? ¿con quién te vas?
Wohin gehst du? Mit wem gehst du weg?
Quién puede ser ese otro hombre
Wer kann dieser andere Mann sein
Que me ha robado el nombre
Der mir den Namen gestohlen hat
Que me ha robado tu calor
Der mir deine Wärme gestohlen hat
Siempre te vas ¿por qué te vas?
Immer gehst du weg, warum gehst du weg?
¿A dónde vas? ¿con quién te vas?
Wohin gehst du? Mit wem gehst du weg?
Estás distinta, estás distante
Du bist anders, du bist distanziert
Qué fue de la de antes y que será de mí, amor
Was wurde aus der von früher und was wird aus mir, meine Liebe
Tus brazos son los que me abrazan, no
Deine Arme sind es, die mich umarmen, nicht du
Tus manos son las que acarician, no
Deine Hände sind es, die liebkosen, nicht du
Por qué no finges que me quieres, miéntele a tu corazón
Warum tust du nicht so, als ob du mich liebst, belüge dein Herz
Prefiero eso, a no tenerte
Das ist mir lieber, als dich nicht zu haben
Cuánto me queda por amarte, dímelo
Wie viel Zeit bleibt mir, um dich zu lieben, sag es mir
Pero mejor no digas nada, por favor
Aber sag besser nichts, bitte
Odio este amor que vive preso en las agujas de un reloj
Ich hasse diese Liebe, die gefangen in den Zeigern einer Uhr lebt
Odio esa mezcla de dulzura y compasión
Ich hasse diese Mischung aus Süße und Mitleid
Siempre te vas ¿por qué te vas?
Immer gehst du weg, warum gehst du weg?
¿A dónde vas? ¿con quién te vas?
Wohin gehst du? Mit wem gehst du weg?
Quién puede ser ese otro hombre
Wer kann dieser andere Mann sein
Que me ha robado el nombre
Der mir den Namen gestohlen hat
Que me ha robado tu pasión
Der mir deine Leidenschaft gestohlen hat
Siempre te vas ¿por qué te vas?
Immer gehst du weg, warum gehst du weg?
¿A dónde vas? ¿con quién te vas?
Wohin gehst du? Mit wem gehst du weg?
Estás distinta, estas distante
Du bist anders, du bist distanziert
Qué fue de la de antes y que será de mí, mi amor
Was wurde aus der von früher und was wird aus mir, meine Liebe
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
Y me quedo con las ganas de dejarte
Und ich bleibe mit dem Wunsch zurück, dich zu verlassen
Y saborear el placer de acariciarte
Und das Vergnügen zu genießen, dich zu streicheln
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
Te noto distinta, diferente y la duda daña mi mente
Ich bemerke, du bist anders, verschieden, und der Zweifel schadet meinem Verstand
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
Me estoy muriendo de celos, dime por qué te vas, te me vas
Ich sterbe vor Eifersucht, sag mir, warum gehst du, gehst du von mir
No me dejes
Verlass mich nicht
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
Necesito saber qué te pasa mujer,
Ich muss wissen, was mit dir los ist, Frau,
Que ya no te siento ardiente como ayer
Dass ich dich nicht mehr so glühend spüre wie gestern
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
No puedo vivir sin tí, solo y te vas, te vas, te vas, te vas
Ich kann nicht ohne dich leben, allein, und du gehst, gehst, gehst, gehst
(Cuándo más necesito, te me vas, me dejas solo)
(Wenn ich dich am meisten brauche, gehst du von mir, lässt mich allein)
Cuando presiento que te voy a perder sufro porque te quiero
Wenn ich ahne, dass ich dich verlieren werde, leide ich, weil ich dich liebe





Авторы: Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.