Текст и перевод песни Niro - Contre vents et marées
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contre vents et marées
Against All Odds
Ambition
Music
Ambition
Music
Au-delà
de
la
réussite,
j′sais
pas
comment
j'écris
ça
Beyond
success,
I
don't
know
how
to
write
this
down
Mon
cœur
à
Balata,
la
paix
a
les
bras
latents
My
heart
in
Balata,
peace
has
dormant
arms
C′est
comme
les
hypocrites,
la
haine
a
100
000
visages
Like
hypocrites,
hate
has
100,000
faces
Même
le
calibre
à
la
taille,
j'vais
rien
changer
pour
autant
Even
with
the
gun
on
my
hip,
I
won't
change
anything
for
all
that
C'est
chacun
pour
sa
pomme,
j′sais
plus
qui
m′a
dit
ça
It's
every
man
for
himself,
I
don't
remember
who
told
me
that
On
n'est
pas
venus
en
touristes,
faut
que
ça
repousse
au
printemps
We
didn't
come
as
tourists,
it
has
to
grow
back
in
spring
J′attends
pas
ton
album,
j'attends
Sidna
Issa
I'm
not
waiting
for
your
album,
I'm
waiting
for
Sidna
Issa
J′attends
pas
que
la
vie
m'sourit,
j′attends
mon
chèque
à
temps
I'm
not
waiting
for
life
to
smile
on
me,
I'm
waiting
for
my
check
on
time
Sale
bâtard,
tu
parles
au
tél',
fuck
tes
soirées,
j've-squi
la
′son
Dirty
bastard,
you're
on
the
phone,
fuck
your
parties,
I
want
the
'sound
J′sors
pour
un
tas
d'fraîche,
on
dirait
presque
que
j′ai
foiré
I
go
out
for
a
bunch
of
fresh
air,
it
almost
feels
like
I
fucked
up
J'fais
mon
truc
en
scred′
que
j'dois
leur
déclarer
I
do
my
thing
discreetly,
what
do
I
have
to
declare
to
them?
Sale
bâtard,
incompris,
faut
du
pèse
donc
on
a
fait
l′taff
Dirty
bastard,
misunderstood,
need
the
weight
so
we
did
the
job
J'm'en
bats
les
couilles
de
pas
être
comme
tel
ou
tel
enfoiré
I
don't
give
a
damn
about
not
being
like
this
or
that
motherfucker
J′tire
sur
la
cons′,
j'dors
sur
un
tas
de
braises
I
shoot
at
bullshit,
I
sleep
on
a
pile
of
embers
On
croirait
presque
que
je
m′égare,
on
dirait
presque
que
j'suis
carré
It
almost
seems
like
I'm
lost,
it
almost
seems
like
I'm
squared
away
C′est
trop
tard,
j'ai
compris,
c′est
de
la
baise
à
tous
les
étages
It's
too
late,
I
understood,
it's
fucking
at
all
levels
J'suis
arrivé
en
France
en
95
I
arrived
in
France
in
'95
En
plein
litige,
j'ai
pas
un
mot
français
In
the
middle
of
a
dispute,
I
don't
have
a
word
of
French
Du
bitume
partout,
gros,
d′la
verdure,
des
tours
Asphalt
everywhere,
man,
greenery,
towers
C′était
lourd,
encore
mieux
que
dans
le
fond
d'mes
pensées
It
was
heavy,
even
better
than
in
the
depths
of
my
thoughts
Mais
quand
j′parlais,
j'me
sentais
incompris
But
when
I
spoke,
I
felt
misunderstood
J′comprenais
pas
pourquoi
ils
rigolaient
I
didn't
understand
why
they
were
laughing
Puis
j'ai
appris
et
plus
tard,
j′ai
compris
Then
I
learned
and
later,
I
understood
Alors,
j'ai
jamais
voulu
leur
ressembler
So,
I
never
wanted
to
be
like
them
Des
rebeus
comme
moi
qui
s'foutaient
de
ma
gueule
Arabs
like
me
who
made
fun
of
me
Parce
que
j′avais
un
accent,
ils
rigolaient
ces
petits
d′shmets
Because
I
had
an
accent,
those
little
shits
were
laughing
Premier
jour
d'école,
c′était
bagarre
direct
First
day
of
school,
it
was
a
fight
right
away
Mais
ils
m'ont
pas
viré,
ils
connaissaient
ma
vie
d′merde
But
they
didn't
kick
me
out,
they
knew
my
shitty
life
Ils
aimaient
trop
la
guerre
donc
fallait
leur
faire
They
loved
war
too
much
so
I
had
to
do
it
to
them
J'leur
niquais
leurs
mères,
ils
m′ramenaient
leurs
frères
I
fucked
their
mothers,
they
brought
me
their
brothers
Moi,
j'en
avais
pas
donc
fallait
passer
par
ça
Me,
I
didn't
have
any
so
I
had
to
go
through
that
La
hagra
gratuite
sur
un
gamin
qui
avait
pas
d'père
Free
harassment
on
a
kid
who
didn't
have
a
father
J′ai
pu
apprendre
la
violence
en
l′intégrant
I
was
able
to
learn
violence
by
integrating
it
J'ai
dû
me
défendre
comme
un
grand
devant
des
grands
I
had
to
defend
myself
like
a
grown-up
in
front
of
grown-ups
Mon
rêve,
c′était
pas
d'ver-cre
devant
l′écran
My
dream
wasn't
to
turn
green
in
front
of
the
screen
Petit,
la
hagra
m'aura
pas
fait
bler-trem
As
a
child,
the
hazing
wouldn't
make
me
flinch
Les
gens
se
demandent
c′est
quand
j'sors,
et
j'rate
ma
vie
chaque
soir
People
wonder
when
I'm
coming
out,
and
I
miss
my
life
every
night
Et
à
chaque
fois
que
j′m′en
sors,
la
vie
m'demande
de
m′rasseoir
And
every
time
I
get
out
of
it,
life
asks
me
to
sit
back
down
Les
gens
s'demandent
c′est
quand
j'sors,
j′rate
ma
vie
chaque
soir
People
wonder
when
I'm
coming
out,
I
miss
my
life
every
night
Et
à
chaque
fois
que
j'm'en
sors,
la
vie
m′demande
de
m′rasseoir
And
every
time
I
get
out
of
it,
life
asks
me
to
sit
back
down
Tu
seras
personne
avant
qu'tu
crèves
You'll
be
nobody
before
you
die
Tu
grailles
pas
la
galette,
tu
veux
la
fève
You're
not
eating
the
cake,
you
want
the
bean
La
paix
n′a
jamais
fait
la
trêve,
gros
Peace
has
never
made
a
truce,
man
La
guerre
n'a
jamais
fait
la
grève,
gros
War
has
never
gone
on
strike,
man
Vodka
dans
l′verre,
j'suis
en
danger,
j′veux
fuir
(j'veux
fuir)
Vodka
in
the
glass,
I'm
in
danger,
I
want
to
flee
(I
want
to
flee)
J'repars
en
guerre,
j′ai
quelques
frères
qui
m′suivent
(qui
m'suivent)
I'm
going
back
to
war,
I
have
a
few
brothers
who
follow
me
(who
follow
me)
Vodka
dans
l′verre,
j'suis
en
danger,
j′veux
fuir
(j'veux
fuir)
Vodka
in
the
glass,
I'm
in
danger,
I
want
to
flee
(I
want
to
flee)
J′suis
patient,
j'me
fais
mal
en
vrai
I'm
patient,
I'm
hurting
myself
for
real
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.