Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
lâche
rien,
on
monte
encore
Wir
geben
nichts
auf,
wir
steigen
weiter
auf
6 du
mat
pété
dans
l'four
6 Uhr
morgens,
high
im
Block
Beuh,
Beluga,
j'suis
dans
l'flou
Gras,
Beluga,
ich
bin
benebelt
J'pense
à
l'industrie,
à
lui
mettre
dans
l'trou
Ich
denk'
an
die
Industrie,
daran,
ihr
eins
reinzudrücken
Faire
croquer
mes
gars
d'en
dessous
Meine
Jungs
von
unten
profitieren
lassen
Même
leur
téléphone
de
merde
il
sonne
faux
Sogar
ihr
beschissenes
Telefon
klingt
falsch
J'leur
ai
fait
du
mal,
tout
est
dans
l'flow
Ich
hab'
ihnen
wehgetan,
alles
liegt
im
Flow
J'leur
ai
fait
du
mal,
tout
est
dans
l'flow
Ich
hab'
ihnen
wehgetan,
alles
liegt
im
Flow
Rien
qu'ils
friment,
ils
ont
pas
autant
d'loves
Sie
prahlen
nur,
sie
haben
nicht
so
viel
Cash
T'es
une
poucave
comme
la
salope
dans
Blow
Du
bist
'ne
Petze
wie
die
Schlampe
in
Blow
Va
t'faire
enculer
dans
l'eau
Geh
dich
im
Wasser
ficken
lassen
J't'ai
dit
va
t'faire
enculer
dans
l'eau
Ich
sagte
dir,
geh
dich
im
Wasser
ficken
lassen
Ouais
j'encule
la
concurrence
en
solo
Yeah,
ich
ficke
die
Konkurrenz
allein
On
les
voit
tout
petit
parce
qu'on
vole
haut
Wir
sehen
sie
ganz
klein,
weil
wir
hoch
fliegen
Va
t'faire
enculer
dans
l'hall
Geh
dich
in
der
Halle
ficken
lassen
J'ai
rien
vu
d'halal
dans
ce
rap
game
Ich
hab'
nichts
Halal
in
diesem
Rap-Game
gesehen
Grâce
à
lui
j'connais
que
des
grandes
folles
Dank
ihm
kenne
ich
nur
große
Tussis
On
t'aura
même
dans
ta
forteresse
Wir
kriegen
dich
sogar
in
deiner
Festung
On
va
t'faire
une
chatte
comme
Dolorès
Wir
verpassen
dir
'ne
Muschi
wie
Dolorès
On
charbonne,
on
endure,
on
progresse
Wir
ackern,
wir
halten
durch,
wir
machen
Fortschritte
Le
reste
viendra
comme
le
reste
Der
Rest
kommt
wie
der
Rest
J'vais
t'la
rentrer
déclencher
tes
règles
Ich
werd's
dir
reinstecken
und
deine
Tage
auslösen
J'm'intéresse
à
toi
que
dans
tes
rêves
Ich
interessiere
mich
für
dich
nur
in
deinen
Träumen
Mais
dans
tes
rêves,
j'ai
pas
d'intérêts
Aber
in
deinen
Träumen
hab
ich
keine
Interessen
Donc
moi
j'm'en
bats
les
couilles
de
tes
rêves
Also
scheiß
ich
auf
deine
Träume
T'es
averti
smeh,
ok
Du
bist
gewarnt,
Mann,
okay
La
plupart
de
mes
frères
sont
Glockés
Die
meisten
meiner
Brüder
sind
mit
Glocks
bewaffnet
T'es
averti
smeh,
ok
Du
bist
gewarnt,
Mann,
okay
Heureusement
qu'le
compteur
est
bloqué
Zum
Glück
ist
der
Zähler
blockiert
On
arrive,
ils
khlar,
ok
Wir
kommen
an,
sie
hauen
ab,
okay
Devant
ta
porte,
khey,
on
va
pas
toquer
Vor
deiner
Tür,
Bruder,
werden
wir
nicht
klopfen
Ton
équipe
de
blerh,
ok
Deine
Versager-Crew,
okay
Pas
d'galère,
on
la
met
sur
l'côté
Kein
Stress,
wir
legen
sie
beiseite
T'es
averti
breh
Du
bist
gewarnt,
Mann
Ramène
pas
ta
clique
de
putes,
demain
tu
n'existes
plus
Bring
deine
Nutten-Clique
nicht
mit,
morgen
existierst
du
nicht
mehr
T'es
averti
breh
Du
bist
gewarnt,
Mann
Parle
de
moi,
sale
fils
de
pute,
ça
nous
fera
plus
de
pub
Red
über
mich,
du
Hurensohn,
das
macht
uns
mehr
Werbung
T'es
averti,
salope
Du
bist
gewarnt,
Schlampe
La
plupart
de
mes
frères
sont
Glockés
Die
meisten
meiner
Brüder
sind
mit
Glocks
bewaffnet
La
plupart
de
mes
frères
sont
bloqués
Die
meisten
meiner
Brüder
sind
eingesperrt
On
arrive,
on
va
les
pare-choquer,
salope
Wir
kommen
an,
wir
werden
sie
frontal
rammen,
Schlampe
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
l'oseille,
après
bon
débarras
Ara,
ara,
die
Kohle,
danach
auf
Nimmerwiedersehen
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
l'oseille,
après
bon
débarras
Ara,
ara,
ara,
die
Kohle,
danach
auf
Nimmerwiedersehen
Bien
sûr
que
c'est
la
guerre,
qu'est-c'tu
croyais?
Natürlich
ist
das
Krieg,
was
dachtest
du
denn?
Quand
tu
fais
du
khaliss,
ces
pédales
veulent
te
côtoyer
Wenn
du
Kohle
machst,
wollen
diese
Schwuchteln
mit
dir
abhängen
Pour
te
noyer,
te
nettoyer,
deux
enfants
une
mère
au
foyer
Um
dich
zu
ertränken,
dich
auszunehmen,
zwei
Kinder,
eine
Hausfrau
Qui
galèrent
pour
payer
l'loyer
Die
kämpfen,
um
die
Miete
zu
zahlen
Son
fils
deviendra
un
riche
sera
vouvoyé,
pas
soudoyé
Ihr
Sohn
wird
reich
werden,
man
wird
ihn
siezen,
nicht
bestechen
Sale
enfoiré,
qui
l'aurait
cru?
Dreckiger
Mistkerl,
wer
hätte
das
gedacht?
Pas
eux,
t'auras
pas
d'c
si
t'as
pas
d'€,
20e
Nicht
sie,
du
kriegst
kein
C,
wenn
du
keine
€ hast,
20.
Arbi,
j'ai
grandi
dedans,
tu
m'aurais
connu
tit-pe
Araber,
ich
bin
darin
aufgewachsen,
hättest
du
mich
als
Kind
gekannt
J't'aurai
bibi
un
gramme
d'Efferalgan
à
80E
Ich
hätte
dir
ein
Gramm
Efferalgan
für
80€
verkauft
Ara,
l'oseille,
khalass,
après
bon
débarras
Ara,
die
Kohle,
Schluss,
danach
auf
Nimmerwiedersehen
Tu
rentrais
chez
ta
mère,
faire
tes
devoirs,
on
traînait
barra
Du
gingst
nach
Hause,
um
deine
Hausaufgaben
zu
machen,
wir
hingen
rum
Ara,
le
cash
flow
ça
passera,
t'as
pas
tout,
y'a
pas
drah
Ara,
der
Cashflow
wird
vergehen,
du
hast
nicht
alles,
kein
Problem
C'est
pas
grave,
tu
reviendras,
j'suis
partout
Ist
nicht
schlimm,
du
kommst
wieder,
ich
bin
überall
Si
t'aggraves
ton
cas
gare
à
tes
fesses
de
bagra
Wenn
du
deine
Lage
verschlimmerst,
pass
auf
deinen
fetten
Arsch
auf
La
hagra
ça
paie
pas,
on
t'la
fera
payer
par
le
sang,
par
le
trépas
Ungerechtigkeit
zahlt
sich
nicht
aus,
wir
lassen
es
dich
mit
Blut
bezahlen,
mit
dem
Tod
Qu'est-ce
qu'on
ferait
pas
pour
l'honneur
ou
pour
le
pier-pa?
Was
würden
wir
nicht
für
die
Ehre
oder
für
das
Papier
tun?
T'écoutes
pas,
t'es
fou
toi
Du
hörst
nicht
zu,
du
bist
verrückt
2016
on
prépare
des
boucheries
tah
les
fous
2016
bereiten
wir
Metzeleien
vor,
wie
die
Verrückten
Comme
j'faisais
au
départ,
revenez
pas
sucer
Wie
ich
es
am
Anfang
gemacht
habe,
kommt
nicht
wieder
anlutschen
Parlez
d'rap,
de
vos
débats,
de
pédales
Redet
über
Rap,
über
eure
Debatten,
über
Schwuchteln
De
médias
qui
m'dépassent,
c'est
des
barres
Über
Medien,
die
mich
überfordern,
das
ist
zum
Lachen
Si
j'vous
baise
dans
les
bacs,
sales
clébards
Wenn
ich
euch
in
den
Charts
ficke,
ihr
dreckigen
Köter
J're-débarque
en
Maybach,
mon
joint
d'beuh,
ma
teille-bave
Ich
tauche
wieder
im
Maybach
auf,
mein
Joint,
meine
Flasche
Toujours
là
où
t'es
pas,
j'fais
que
sser-pa,
t'inquiète
pas
Immer
da,
wo
du
nicht
bist,
ich
zieh
nur
vorbei,
keine
Sorge
Tu
paies
pas,
une
rafale,
une
convoc',
je
sais
pas,
j'y
suis
pas
Du
zahlst
nicht,
eine
Salve,
eine
Vorladung,
ich
weiß
nicht,
ich
bin
nicht
da
J'me
suis
pas
égaré,
même
quand
le
rap
écartait
la
raie
Ich
hab
mich
nicht
verirrt,
auch
als
der
Rap
die
Arschritze
spreizte
Ils
m'sucaient
la
bite
quand
j'les
croisais
bourré
dans
les
soirées
Sie
haben
mir
den
Schwanz
gelutscht,
als
ich
sie
besoffen
auf
Partys
traf
J'suis
dans
l'carré
VIP,
tu
m'demandes
en
feat,
j'pose
les
tarifs
Ich
bin
im
VIP-Bereich,
du
fragst
mich
nach
'nem
Feature,
ich
nenn
die
Preise
Tu
m'évites,
mais
j'suis
partout
dans
ta
ville,
sale
enfoiré
Du
meidest
mich,
aber
ich
bin
überall
in
deiner
Stadt,
du
dreckiger
Mistkerl
C'est
pas
fini
mais
j'baraude
sur
Paname
avec
mes
criminels
Es
ist
nicht
vorbei,
aber
ich
streife
mit
meinen
Kriminellen
durch
Paris
Tu
fais
plus
d'deux
mètres
on
t'fait
tomber
avec
un
9 millimètres
Bist
du
über
zwei
Meter
groß,
holen
wir
dich
mit
einer
9 Millimeter
runter
J'étais
là
bien
avant
qu'ils
naissent,
j'me
baladais
dans
les
six
mètres
Ich
war
schon
da,
bevor
sie
geboren
wurden,
ich
bewegte
mich
im
Sechzehner
Quelques
fans
et
quelques
minettes
Ein
paar
Fans
und
ein
paar
Miezen
Ils
s'prennent
tous
pour
Eminem
Sie
halten
sich
alle
für
Eminem
J'vois
la
paix
dans
un
Opinel
Ich
sehe
den
Frieden
in
einem
Opinel
J'leur
ai
fait
du
mal
en
finesse
Ich
hab'
ihnen
mit
Finesse
wehgetan
Boule
à
Z
comme
un
skinhead
Glatze
wie
ein
Skinhead
J'rodais
tous
les
jours
à
Kenned'
Ich
hing
jeden
Tag
bei
Kenned'
rum
J'trouve
l'inspi
dans
la
rue,
dans
ma
ville,
pas
dans
les
ténèbres
Ich
finde
die
Inspiration
auf
der
Straße,
in
meiner
Stadt,
nicht
in
der
Dunkelheit
J'suis
tombé
dans
l'panneau
comme
le
Rat
Luciano
Ich
bin
in
die
Falle
getappt
wie
Rat
Luciano
J'ai
niqué
l'bénéf',
ici
pas
d'Savastano
Ich
hab
den
Gewinn
gefickt,
hier
gibt's
keinen
Savastano
T'es
dans
un
cul
d'sac,
tu
t'es
trompé
de
panneau
Du
bist
in
einer
Sackgasse,
du
hast
das
falsche
Schild
erwischt
Le
Magnum
sur
tes
lèvres,
ligoté
jusqu'à
l'aube
Der
Magnum
an
deinen
Lippen,
gefesselt
bis
zum
Morgengrauen
Eh,
j'suis
bien
quand
j'suis
à
part
Eh,
mir
geht's
gut,
wenn
ich
für
mich
bin
J'suis
bien
avec
mes
rapaces
Mir
geht's
gut
mit
meinen
Raubvögeln
J'suis
là
que
pour
ma
poire
Ich
bin
nur
für
meinen
Anteil
hier
Si
j'viens,
sucez-moi
pas
Wenn
ich
komme,
lutscht
mir
keinen
J'répète,
j'suis
bien
quand
j'suis
à
part
Ich
wiederhole,
mir
geht's
gut,
wenn
ich
für
mich
bin
J'suis
bien
avec
mes
rapaces
Mir
geht's
gut
mit
meinen
Raubvögeln
J'suis
là
que
pour
ma
poire
Ich
bin
nur
für
meinen
Anteil
hier
Si
j'viens,
sucez-moi
pas
Wenn
ich
komme,
lutscht
mir
keinen
Ton
rappeur
de
merde
veut
sympathiser
Dein
Scheiß-Rapper
will
sich
anbiedern
Tout
le
monde
parle
de
lui,
moi
j'sais
même
pas
qui
c'est
Alle
reden
von
ihm,
ich
weiß
nicht
mal,
wer
das
ist
Il
s'sent
plus
pisser,
désolé,
mesdames
et
messieurs,
j'vais
devoir
m'éclipser
Er
bildet
sich
was
ein,
tut
mir
leid,
meine
Damen
und
Herren,
ich
muss
mich
verziehen
J'suis
passé
sur
Paname
en
gros
gamos
allemand
Ich
bin
mit
einem
fetten
deutschen
Schlitten
durch
Paris
gefahren
Et
l'officier
m'a
dit
"Ralentissez"
Und
der
Beamte
sagte
zu
mir:
"Fahren
Sie
langsamer"
On
n'est
pas
sous
CC,
sûrement
sous
CR
Wir
sind
nicht
auf
Koks,
sicher
auf
Crack
Sous
tes
Air
Max
on
a
vu
passer
tous
tes
frères
Unter
deinen
Air
Max
haben
wir
all
deine
Brüder
vorbeiziehen
sehen
Ils
voient
la
vie
en
rose,
j'vois
comme
un
daltonien
Sie
sehen
das
Leben
rosarot,
ich
sehe
wie
ein
Farbenblinder
Les
feux
d'arrêts,
mes
billets,
ma
weed,
tout
est
vert
Die
Bremslichter,
meine
Scheine,
mein
Gras,
alles
ist
grün
On
n'est
pas
sous
CC,
sûrement
sous
CR
Wir
sind
nicht
auf
Koks,
sicher
auf
Crack
Sous
tes
Air
Max
on
a
vu
passer
tous
tes
frères
Unter
deinen
Air
Max
haben
wir
all
deine
Brüder
vorbeiziehen
sehen
Ils
voient
la
vie
en
rose,
j'vois
comme
un
daltonien
Sie
sehen
das
Leben
rosarot,
ich
sehe
wie
ein
Farbenblinder
Les
feux
d'arrêts,
mes
billets,
ma
weed,
tout
est
vert
Die
Bremslichter,
meine
Scheine,
mein
Gras,
alles
ist
grün
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
l'oseille,
après
bon
débarras
Ara,
ara,
die
Kohle,
danach
auf
Nimmerwiedersehen
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
ara
Ara,
ara,
ara,
l'oseille,
après
bon
débarras
Ara,
ara,
ara,
die
Kohle,
danach
auf
Nimmerwiedersehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nordine Bahri, Samuel Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.