Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant de partir
Bevor ich gehe
Hé,
mentalement
emprisonné
même
pour
les
plus
honnêtes
Hey,
mental
gefangen,
selbst
für
die
Ehrlichsten
Y
a
pas
qu′dans
mes
cauchemars
qu'j′entends
les
balles
résonner
Nicht
nur
in
meinen
Albträumen
höre
ich
die
Kugeln
widerhallen
Tu
trahis
mon
orgueil,
j'ai
du
mal
à
t'pardonner
Du
verrätst
meinen
Stolz,
es
fällt
mir
schwer,
dir
zu
verzeihen
Quand
j′reçois
trop
d′amour,
j'ai
du
mal
à
en
donner
Wenn
ich
zu
viel
Liebe
empfange,
fällt
es
mir
schwer,
welche
zu
geben
J′prends
sur
moi,
déguise
mes
soucis,
fais
semblant
d'rigoler
Ich
nehme
es
auf
mich,
verkleide
meine
Sorgen,
tue
so,
als
ob
ich
lache
Quand
j′pète
les
plombs,
ils
sont
choqués,
m'regardent
d′un
air
étonné
Wenn
ich
durchdrehe,
sind
sie
schockiert,
sehen
mich
erstaunt
an
Personne
n'est
parfait,
pourquoi
j'les
regarderais
d′un
air
désolé
Niemand
ist
perfekt,
warum
sollte
ich
sie
bedauernd
ansehen
Du
sol
au
sommet,
j′ai
mes
défauts,
mes
gars
pour
m'épauler
Vom
Boden
bis
zur
Spitze,
ich
habe
meine
Fehler,
meine
Jungs,
die
mich
stützen
Quelques
années
d′carrière
derrière,
là,
j'ai
repris
les
devants
Einige
Jahre
Karriere
hinter
mir,
jetzt
habe
ich
wieder
die
Führung
übernommen
Toutes
ces
années
pour
être
rabaissé
à
une
semaine
de
vente
All
diese
Jahre,
um
auf
eine
Verkaufswoche
reduziert
zu
werden
J′en
veux
plus
aux
médias
d'jamais
nous
soutenir,
c′est
bon
Ich
bin
nicht
mehr
sauer
auf
die
Medien,
dass
sie
uns
nie
unterstützen,
ist
schon
gut
Ils
m'ont
jamais
promis,
si
mes
souvenirs
sont
bons
Sie
haben
es
mir
nie
versprochen,
wenn
meine
Erinnerungen
gut
sind
Mes
fils
pleurent
quand
j'franchis
la
porte,
j′repars
au
charbon
Meine
Söhne
weinen,
wenn
ich
die
Tür
überschreite,
ich
gehe
zurück
zur
Maloche
Papa
n′est
pas
mauvais
mais
papa
n'est
pas
bon
Papa
ist
nicht
schlecht,
aber
Papa
ist
nicht
gut
Au
début,
on
est
pur,
on
grandit,
on
l′est
plus
Am
Anfang
sind
wir
rein,
wir
wachsen
auf,
wir
sind
es
nicht
mehr
Si
demain,
j'disparais,
j′aurais
fait
c'que
j′ai
pu
Wenn
ich
morgen
verschwinde,
hätte
ich
getan,
was
ich
konnte
J'suis
rré-bou,
j'ai
trop
bu,
j′suis
debout,
j′suis
têtu
Ich
bin
besoffen,
ich
habe
zu
viel
getrunken,
ich
stehe,
ich
bin
stur
Tu
m'appelles,
j′réponds
plus,
fils
de
pute,
j'suis
déçu
Du
rufst
mich
an,
ich
antworte
nicht
mehr,
Hurensohn,
ich
bin
enttäuscht
J′me
débrouille,
j'fais
mes
thunes,
tu
m′censures,
habitude
Ich
schlage
mich
durch,
mache
meine
Kohle,
du
zensierst
mich,
Gewohnheit
J'ressens
tout,
je
titube,
du
sang
sur
le
bitume
Ich
fühle
alles,
ich
schwanke,
Blut
auf
dem
Asphalt
J'frime
pas
même
si
mon
fils
est
plus
riche
que
ton
père
Ich
prahle
nicht,
auch
wenn
mein
Sohn
reicher
ist
als
dein
Vater
J′ai
moins
d′mal
à
faire
tomber
ces
salopes
que
mon
verre
Es
fällt
mir
weniger
schwer,
diese
Schlampen
fallen
zu
lassen
als
mein
Glas
J'transforme
le
temps
en
oseille,
voilà
c′que
j'préfère
en
faire
Ich
verwandle
Zeit
in
Geld,
das
ist
es,
was
ich
am
liebsten
damit
mache
Y
aura
toujours
assez
d′place
pour
tous
les
hagar
en
enfer
Es
wird
immer
genug
Platz
für
alle
Hagar
in
der
Hölle
geben
J'encule
la
ligue,
on
m′parle
déjà
du
prochain
transfert
Ich
ficke
die
Liga,
man
spricht
schon
vom
nächsten
Transfer
Le
rap
français
tapine
entre
Amsterdam
et
Anvers
Der
französische
Rap
geht
anschaffen
zwischen
Amsterdam
und
Antwerpen
Obligé
d'faire
la
guerre,
j'encule
tes
promesses
de
paix
Gezwungen,
Krieg
zu
führen,
ich
ficke
deine
Friedensversprechen
Si
j′écoute
mon
ange
de
gauche,
j′prends
perpét'
sans
remise
de
peine
Wenn
ich
auf
meinen
linken
Engel
höre,
kriege
ich
lebenslänglich
ohne
Strafnachlass
Va
t′faire
enculer,
c'est
pas
l′heure
des
gentillesses
Fick
dich,
es
ist
nicht
die
Zeit
für
Nettigkeiten
Trop
terre-à-terre,
y
a
trop
d'affaires
à
faire
en
dièses
Zu
bodenständig,
es
gibt
zu
viele
Geschäfte
mit
Kreuzen
(#)
zu
machen
Tu
crois
qu′t'es
un
voyou,
toi,
tu
cherches
de
l'estime
Du
glaubst,
du
bist
ein
Gangster,
du
suchst
nach
Anerkennung
J′vais
t′en
ramener
des
vrais,
tu
vas
parler
la
langue
des
signes
Ich
bringe
dir
echte,
du
wirst
Gebärdensprache
sprechen
J'suis
pas
dans
leur
délire,
clair,
net,
et
précis
Ich
bin
nicht
in
ihrem
Film,
klar,
deutlich
und
präzise
Tu
pensais
nous
éteindre,
nous,
c′est
la
rue,
imbécile
Du
dachtest,
du
könntest
uns
auslöschen,
wir
sind
die
Straße,
Dummkopf
J'suis
pas
dans
leur
délire,
clair,
net,
et
précis
Ich
bin
nicht
in
ihrem
Film,
klar,
deutlich
und
präzise
Tu
pensais
nous
éteindre,
nous,
c′est
la
rue,
imbécile
(haha)
Du
dachtest,
du
könntest
uns
auslöschen,
wir
sind
die
Straße,
Dummkopf
(haha)
Hé,
avant
d'partir,
hé
Hey,
bevor
ich
gehe,
hey
C′est
p't'être
mon
dernier
titre
(peu
importe
c′que
ça
apporte)
Das
ist
vielleicht
mein
letzter
Track
(egal,
was
es
bringt)
Peu
importe
c′que
ça
apporte
Egal,
was
es
bringt
Dire
c'que
j′ai
à
dire
Sagen,
was
ich
zu
sagen
habe
Avant
qu'la
mort
frappe
à
ma
porte
Bevor
der
Tod
an
meine
Tür
klopft
C′est
p't′être
mon
dernier
titre
Das
ist
vielleicht
mein
letzter
Track
Peu
importe
c'que
ça
rapporte
Egal,
was
es
einbringt
J'vais
dire
c′que
j′ai
à
dire
Ich
werde
sagen,
was
ich
zu
sagen
habe
Avant
qu'la
mort
frappe
à
ma
porte
Bevor
der
Tod
an
meine
Tür
klopft
J′ai
essayé
d'faire
le
bien,
c′était
chaud
Ich
habe
versucht,
Gutes
zu
tun,
es
war
heiß
Elle
était
froide
la
che-dou
Sie
war
kalt,
die
Dusche
J'partage
mes
peines
qu′avec
moi-même
Ich
teile
meine
Sorgen
nur
mit
mir
selbst
Le
haram
m'a
fait
les
yeux
doux
Das
Haram
hat
mir
schöne
Augen
gemacht
J'demande
pardon
à
mes
proches
Ich
bitte
meine
Nächsten
um
Verzeihung
J′ai
besoin
d′partir
Ich
muss
gehen
J'suis
pas
heureux
ici,
la
mort
m′aura
avant
d'me
repentir
Ich
bin
hier
nicht
glücklich,
der
Tod
wird
mich
holen,
bevor
ich
bereue
Chaque
fois
qu′je
fais
confiance,
j'essuie
mes
pieds
sur
un
tapis
propre
Jedes
Mal,
wenn
ich
vertraue,
wische
ich
meine
Füße
auf
einem
sauberen
Teppich
ab
J′m'en
suis
voulu
à
chaque
fois
qu'j′me
suis
méfier
d′mes
amis
proches
Ich
habe
es
mir
jedes
Mal
vorgeworfen,
wenn
ich
meinen
engen
Freunden
misstraute
Si
tu
m'aimes
pas,
merlish
Wenn
du
mich
nicht
magst,
egal
Si
tu
m′aimes,
c'est
réciproque
Wenn
du
mich
magst,
beruht
das
auf
Gegenseitigkeit
Il
est
temps
d′faire
de
l'oseille
Es
ist
Zeit,
Geld
zu
machen
Que
tous
ceux
qu′j'apprécie
croquent
Dass
alle,
die
ich
schätze,
davon
profitieren
J'vis
pas
dans
les
normes
mec
Ich
lebe
nicht
nach
Normen,
Alter
J′ai
déjà
rêver
qu′j'dormais
Ich
habe
schon
geträumt,
dass
ich
schlafe
J′suis
mort-né
Ich
bin
totgeboren
J'accepte
mes
torts
Ich
akzeptiere
meine
Fehler
Mais
des
fois,
j′suis
borné
Aber
manchmal
bin
ich
stur
J'avoue,
j′suis
pas
toujours
rester
droit
Ich
gebe
zu,
ich
bin
nicht
immer
aufrecht
geblieben
Surtout
quand
j'ai
déversé
ma
haine
en
format
MP3
Besonders,
als
ich
meinen
Hass
im
MP3-Format
verbreitete
Le
jour
de
joumou3a,
sous
tension,
je
suis
passé
au
prétoire
Am
Tag
des
Freitagsgebets,
unter
Spannung,
erschien
ich
vor
Gericht
J'attend
que
ces
fils
de
putes
viennent
pour
me
dicter
mes
droits
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Hurensöhne
kommen,
um
mir
meine
Rechte
zu
diktieren
On
m′a
dit
"T′es
la
pourquoi?",
j'ai
répondu
"J′suis
là
pour
toi!"
Man
fragte
mich:
"Warum
bist
du
hier?",
ich
antwortete:
"Ich
bin
für
dich
da!"
Niro
t'inquiète
pas
baise
les
tous
on
sortira
tous
après
toi
Niro,
keine
Sorge,
fick
sie
alle,
wir
kommen
alle
nach
dir
raus
Je
dis
pas
toujours
ce
que
je
pense
Ich
sage
nicht
immer,
was
ich
denke
Pour
pas
faire
du
mal
mais
wallah,
si
tu
savais
mon
parcours
Um
keinen
Schaden
anzurichten,
aber
wallah,
wenn
du
meinen
Weg
kennen
würdest
T′aurai
mal
de
me
voir
là
Es
würde
dir
wehtun,
mich
hier
zu
sehen
Laisse
la
pitié
pour
les
chiens
Lass
das
Mitleid
für
die
Hunde
J'ai
de
l′amitié
pour
les
miens
Ich
habe
Freundschaft
für
die
Meinen
Faut
pas
si
fier,
je
connais
bien
Man
darf
sich
nicht
täuschen
lassen,
ich
kenne
das
gut
Y'en
a
c'est
v′la
les
comédiens
Manche
sind
verdammte
Schauspieler
A
part
les
vrais
le
reste
je
le
baise
Außer
den
Echten,
den
Rest
ficke
ich
En
brochette
je
serai
déjà
loin
Als
Spieß
wäre
ich
schon
weit
weg
De
ce
rap
de
zoulouss,
j′avais
pris
un
gros
chèque
Von
diesem
Zoulou-Rap,
ich
hatte
einen
fetten
Scheck
genommen
Hachek,
que
dieu
me
pardonne
j'ai
gâcher
ma
vie
Hachak,
möge
Gott
mir
verzeihen,
ich
habe
mein
Leben
verschwendet
Que
dieu
me
pardonne
de
faire
le
haram
Möge
Gott
mir
verzeihen,
dass
ich
Haram
mache
D′avoir
vendu
du
shit
des
armes
sans
peur
que
ça
vire
au
désastre
Dass
ich
Shit
und
Waffen
verkauft
habe,
ohne
Angst,
dass
es
in
einer
Katastrophe
endet
Que
dieu
me
pardonne
de
faire
cette
musique
Möge
Gott
mir
verzeihen,
dass
ich
diese
Musik
mache
Je
le
fais
pour
nourrir
mes
proches
Ich
tue
es,
um
meine
Nächsten
zu
ernähren
M'écarter
d′l'illicite,
pourquoi
pas
me
remplir
les
poches
Mich
vom
Illegalen
fernhalten,
warum
nicht
meine
Taschen
füllen
Des
fois
je
suis
perdu
comme
je
t′ai
dit
auparavant
Manchmal
bin
ich
verloren,
wie
ich
dir
zuvor
sagte
Paraplégique
mon
premier
album,
mental
de
hessler
Paraplégique
mein
erstes
Album,
Mentalität
eines
Hustlers
J'ai
pas
pris
d'avance
avant
de
fermer
la
parenthèse
Ich
habe
keinen
Vorsprung
genommen,
bevor
ich
die
Klammer
schließe
Le
rap
ça
pue
sa
mère
la
pute,
y′as
pas
d′oseille
petit
frère
Rap
stinkt
nach
Hure,
kleiner
Bruder,
da
gibt's
keine
Kohle
Va
faire
du
foot
ça
paieras
plus
Spiel
Fußball,
das
zahlt
sich
mehr
aus
J'ai
des
connaissance
dans
la
droiture,
d′autres
dans
le
trafic
de
drogue
dur
Ich
kenne
Leute,
die
aufrichtig
sind,
andere
im
Handel
mit
harten
Drogen
Ceux
dans
la
droiture
sont
en
hess,
les
trafiquants
recomptent
leur
fortune
khey
Die
Aufrichtigen
sind
im
Elend,
die
Dealer
zählen
ihr
Vermögen
nach,
Khey
J'ai
connu
des
meufs
hlel,
j′ai
reconnu
les
impostures
Ich
kannte
Halal-Mädels,
ich
erkannte
die
Betrügerinnen
Les
grosses
kehba
déguisées,
cachées
derrière
un
costume
Die
fetten
Nutten,
verkleidet,
versteckt
hinter
einer
Fassade
Un
traître
ça
se
reconnait
pas
à
ses
joies
mais
à
ses
colères
Einen
Verräter
erkennt
man
nicht
an
seinen
Freuden,
sondern
an
seinem
Zorn
Sous
la
haine,
les
mots
font
mal
faut
savoir
les
contrôler
Unter
Hass
tun
Worte
weh,
man
muss
wissen,
wie
man
sie
kontrolliert
Si
t'es
mon
pote
on
est
ensemble
tu
peux
avoir
confiance
Wenn
du
mein
Kumpel
bist,
sind
wir
zusammen,
du
kannst
mir
vertrauen
Je
parlerai
pas
en
mal
en
toi
j′ai
les
même
amis
d'enfance
Ich
werde
nicht
schlecht
über
dich
reden,
ich
habe
dieselben
Freunde
seit
der
Kindheit
Mon
pote
Koro
m'a
dis
"Poto,
qu′est
ce
qu′on
va
devenir?"
Mein
Kumpel
Koro
sagte
mir:
"Poto,
was
soll
aus
uns
werden?"
J'ai
répondu
"T′inquiètes
insh'Allah
ça
pourrait
pas
être
pire
Ich
antwortete:
"Keine
Sorge,
Inshallah,
schlimmer
könnte
es
nicht
werden."
On
prend
d′l'âge
t′as
eu
un
gosse
masha'allah
Wir
werden
älter,
du
hast
ein
Kind
bekommen,
Mashallah
Ton
fils
s'appellera
Imrane
il
est
despi
soubhan
allah
Dein
Sohn
wird
Imrane
heißen,
er
ist
aufgeweckt,
Subhanallah
Tu
te
rappelles
quand
tu
m′as
vu
en
garde
a
vu
Erinnerst
du
dich,
als
du
mich
in
Untersuchungshaft
gesehen
hast
J′étais
là
bas
pour
toi
je
serai
toujours
ton
frère
Ich
war
für
dich
da,
ich
werde
immer
dein
Bruder
sein
Ma
réussite
seras
la
même
pour
toi
Mein
Erfolg
wird
derselbe
für
dich
sein
Ya
rebi
el
aàlamine
j'ai
mal
au
fond
de
moi
Ya
Rabbi
el
Alamin,
ich
habe
Schmerzen
tief
in
mir
Je
me
sent
pas
propre
je
ressent
l′enfer
chaque
jour
que
la
mort
approche
ici-bas
Ich
fühle
mich
nicht
rein,
ich
spüre
die
Hölle
jeden
Tag,
an
dem
der
Tod
hier
unten
näher
rückt
Khey
mes
faiblesses
m'on
eut
Khey,
meine
Schwächen
haben
mich
erwischt
Je
suis
mort
sans
avoir
vécu
Ich
bin
gestorben,
ohne
gelebt
zu
haben
J′ai
passé
mon
temps
a
vesqui
Ich
habe
meine
Zeit
damit
verbracht,
auszuweichen
A
nous
trouver
des
excuses
Uns
Ausreden
zu
suchen
On
aime
pas
les
responsabilités
dans
nos
ghettos
Wir
mögen
keine
Verantwortung
in
unseren
Ghettos
Y'en
a
toujours
un
qui
veut
une
plus
grosse
part
sur
le
gâteau
Es
gibt
immer
einen,
der
einen
größeren
Anteil
vom
Kuchen
will
Pourquoi
tu
m′aimes
pas
fils
de
pute,
je
t'ai
jamais
rien
fait
Warum
magst
du
mich
nicht,
Hurensohn,
ich
habe
dir
nie
etwas
getan
J'suis
un
enfant
d′la
sère-mi
Ich
bin
ein
Kind
des
Elends
J′connais
ses
défauts,
j'connais
ses
bienfaits
Ich
kenne
seine
Fehler,
ich
kenne
seine
Wohltaten
Mama,
j′te
remercierais
jamais
assez
Mama,
ich
werde
dir
nie
genug
danken
können
J'ai
grandi,
ça
m′manque
le
temps
où
tu
m'enlaçais
Ich
bin
erwachsen
geworden,
ich
vermisse
die
Zeit,
als
du
mich
umarmt
hast
Depuis
qu′les
non-dit
sont
dit
Seit
das
Unausgesprochene
gesagt
wurde
Il
est
temps
qu'on
s'pardonne
Es
ist
Zeit,
dass
wir
uns
verzeihen
Wallah,
j′ai
mal
chaque
jour
que
Dieu
fait
sur
Terre
Wallah,
ich
habe
jeden
Tag
Schmerzen,
den
Gott
auf
Erden
macht
Il
m′faut
qu'tu
m′crois
Mama,
j't′aime
encore
plus
que
moi-même
Ich
brauche
es,
dass
du
mir
glaubst,
Mama,
ich
liebe
dich
noch
mehr
als
mich
selbst
Ma
sœur,
c'est
la
meilleure,
mashallah
j′suis
fière
d'elle
Meine
Schwester,
sie
ist
die
Beste,
Mashallah,
ich
bin
stolz
auf
sie
Et
même
si
j'suis
pas
souvent
là,
j′serais
jamais
très
bien
loin
d′elle
Und
auch
wenn
ich
nicht
oft
da
bin,
werde
ich
nie
sehr
weit
von
ihr
entfernt
sein
J'la
préserve
comme
la
prunelle
de
mes
yeux
Ich
hüte
sie
wie
meinen
Augapfel
Et
j′sais
qu'elle
va
pas
s′en
remettre
quand
j'vais
retourner
dans
les
cieux
Und
ich
weiß,
dass
sie
nicht
darüber
hinwegkommen
wird,
wenn
ich
in
den
Himmel
zurückkehre
Mashallah,
elle
est
pieuse
Mashallah,
sie
ist
fromm
Dans
le
ghetto,
personne
la
voit
Im
Ghetto
sieht
sie
niemand
Elle
sort
pas,
celui
qui
la
voudra
sera
prêt
à
perdre
sa
vie
pour
l′avoir
Sie
geht
nicht
aus,
derjenige,
der
sie
will,
wird
bereit
sein,
sein
Leben
zu
verlieren,
um
sie
zu
bekommen
Une
spéciale
à
tous
les
quartiers
d'France
Ein
Spezielles
an
alle
Viertel
Frankreichs
A
tous
les
frères
enfermés
An
alle
eingesperrten
Brüder
Libérez
Moha
Ti
chacal
Befreit
Moha
Ti,
Schakal
À
Jihad
et
Wahid
An
Jihad
und
Wahid
C'est
la
fin
du
game
Das
ist
das
Ende
des
Spiels
C′est
la
fin
d′l'album
Das
ist
das
Ende
des
Albums
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Saghir, Nordine Bahri, Loic Honorine
Альбом
OX7
дата релиза
07-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.