Текст и перевод песни Niro - Mama t'avais raison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mama t'avais raison
Mama, You Were Right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Ouais,
mama
t'avais
raison
Yeah,
mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Ouais,
mama
t'avais
raison
Yeah,
mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Et
ouais,
hey,
hey
And
yeah,
hey,
hey
Ma
mère
m'a
dit:
"mon
fils,
le
hasard
n'existe
pas"
My
mother
told
me,
"Son,
there's
no
such
thing
as
chance"
Avant
mes
premiers
pas,
je
voulais
marcher
mais
je
pouvais
pas
Before
my
first
steps,
I
wanted
to
walk
but
I
couldn't
Je
regarde
les
autres
à
l'école
fuirent
leurs
parents
comme
la
peste
I
watched
others
at
school
flee
their
parents
like
the
plague
Tout
ce
que
je
voulais
c'était
voir
ma
mère
mon
père
dans
la
même
pièce
All
I
wanted
was
to
see
my
mother
and
father
in
the
same
room
J'ai
trainé
pendant
des
années
solo
dans
les
rues
de
ma
ville
For
years,
I
roamed
solo
on
the
streets
of
my
city
L'impression
d'être
condamné,
vivre
malheureux
à
vie
Feeling
condemned,
living
a
life
of
misery
Me
revoilà
dix
ans
après,
devenu
violent
pour
de
vrai
Here
I
am
ten
years
later,
truly
violent
Vos
mères
nous
voient
de
loin
parce
que
le
haram
nous
suit
de
près
Your
mothers
see
us
from
afar
because
haram
follows
us
closely
À
l'âge
de
quinze
ou
seize,
une
cinquantaine
sur
le
banc
At
the
age
of
fifteen
or
sixteen,
fifty
on
the
bench
On
allait
dans
leur
cité
pour
tabasser
leurs
grands
We
went
to
their
neighborhood
to
beat
up
their
elders
C'était
pas
gratuit,
en
effet,
le
poto
s'est
fait
mêler
It
wasn't
for
free,
in
fact,
the
homie
got
involved
J'ai
vu
plus
de
violence
dans
la
vraie
vie
qu'à
la
télé
I've
seen
more
violence
in
real
life
than
on
TV
Ce
sera
pas
pour
bricoler
si
on
doit
sortir
les
outils
It
won't
be
for
DIY
if
we
have
to
bring
out
the
tools
Mineurs,
on
envoyait
des
gens
dans
le
coma
pour
des
broutilles
As
minors,
we
sent
people
into
comas
over
trifles
On
a
volé,
on
a
bicrave
We
stole,
we
dealt
drugs
Pas
pour
faire
de
la
pub
Not
to
advertise
J'ai
grandi
dans
la
ZUP
donc
j'ai
grandi
dans
la
stup,
ouais
I
grew
up
in
the
projects,
so
I
grew
up
in
stupor,
yeah
Aveuglé
par
la
fumée,
j'ai
vu
le
temps
se
consumer
Blinded
by
the
smoke,
I
saw
time
burn
away
Consommer
pour
me
consoler,
je
rêve
d'être
riche
au
fond
du
tro-mé
Consuming
to
console
myself,
I
dream
of
being
rich
at
the
bottom
of
the
projects
Je
pensais
à
tout
ce
qu'on
a
raté,
le
temps
perdu
sur
le
rain-té
I
thought
about
everything
we
missed,
the
time
wasted
on
the
block
À
regarder
tous
ces
blindés
passer
en
gros
gamos
vitres
teintées
Watching
all
those
armored
cars
pass
by
in
big
cars
with
tinted
windows
Ils
rêvaient
d'avoir
leurs
diplômes,
je
revais
de
braquer
la
Brinks
They
dreamed
of
getting
their
diplomas,
I
dreamed
of
robbing
Brinks
Acheter
une
villa
à
ma
mère,
mettre
la
famille
à
l'abri
Buying
my
mother
a
villa,
putting
the
family
in
safety
Mais
le
réveil
est
brutal,
gros
But
the
awakening
is
brutal,
girl
Ouais,
le
réveil
est
brutal
Yeah,
the
awakening
is
brutal
Mama
m'a
dit:
"c'est
la
vie"
Mama
told
me,
"That's
life"
Dehors
je
suis
mieux
qu'à
la
maison
I'm
better
off
outside
than
at
home
Mon
soce
y
perd
la
raison
My
buddy
is
losing
his
mind
Il
m'a
dit:
"je
suis
malheureux,
j'étais
mieux
quand
j'étais
en
prison"
He
told
me,
"I'm
unhappy,
I
was
better
off
when
I
was
in
prison"
Ainsi
va
la
vida
That's
how
life
goes
Je
regarde
les
voitures
bruler
I
watch
the
cars
burn
Et
je
les
brule
à
mon
tour
pour
dire
au
monde
de
se
faire
enculer
And
I
burn
them
in
turn
to
tell
the
world
to
get
fucked
Dans
le
halal
on
me
regarde
chelou,
dans
le
haram
congratulé
In
the
halal
they
look
at
me
funny,
in
the
haram
congratulated
On
trainait
tard
entre
nous,
je
voulais
pas
être
adulé
We
hung
out
late
among
ourselves,
I
didn't
want
to
be
adored
Moi
j'avais
pas
de
père,
pas
de
grand
frère
et
pas
de
flingue
Me,
I
had
no
father,
no
big
brother,
and
no
gun
Mama
j'ai
mes
raisons,
monter
en
l'air
ces
baltringues
Mama,
I
have
my
reasons
for
taking
down
those
fools
Et
j'ai
du
mal
à
me
raisonner,
calcule
pas
n'importe
qui
And
I
have
a
hard
time
reasoning,
not
calculating
just
anyone
Ils
font
les
'chants,
on
les
connait
They
act
tough,
we
know
them
On
sait
qui
a
peur
de
qui
We
know
who's
afraid
of
whom
Poto,
je
leur
ai
pardonné
Homie,
I
forgave
them
Je
n'avais
que
mes
couilles
et
mon
schlass
gros
I
only
had
my
balls
and
my
knife,
girl
Ouais,
mama
t'avais
raison
Yeah,
mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Tu
perds
le
sommeil
quand
ça
joue
les
caïds
You
lose
sleep
when
I
play
the
tough
guy
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Rendors-toi
j'ai
compris,
ouais
ça
y
est
j'ai
grandi
Go
back
to
sleep,
I
understand,
yeah,
I've
grown
up
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Mes
deux
fils,
mes
amis,
ma
famille,
c'est
ma
iv
My
two
sons,
my
friends,
my
family,
that's
my
life
Mama
t'avais
raison
Mama,
you
were
right
Je
graille,
ouais
je
maillais
mais
jamais
j'ai
trahi
I
ate,
yeah,
I
earned
money,
but
I
never
betrayed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nordine Bahri, Mehdi Mechdal, Alexandre Yim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.