On vit avec - Niroперевод на немецкий
Je
connais
l'oseille
et
tes
frères,
Ich
kenne
das
Geld
und
deine
Brüder,
Ce
qu'ils
sont
prêts
à
faire
pour
le
faire,
Was
sie
bereit
sind
zu
tun,
um
es
zu
bekommen,
Si
tu
savais
Wenn
du
wüsstest
J'essuyais
les
larmes
de
ma
mère
Ich
wischte
die
Tränen
meiner
Mutter
Quand
les
huissiers
venaient
chez
elle
Als
die
Gerichtsvollzieher
zu
ihr
kamen
Pour
lui
enlever
tout
ce
qu'elle
avait
Um
ihr
alles
wegzunehmen,
was
sie
hatte
Et
toi
tu
me
dis
qu'les
sous
c'est
pas
important
Und
du
sagst
mir,
Geld
sei
nicht
wichtig
Laisse
la
carte
bleue,
le
code
en
sortant
Lass
die
Kreditkarte
hier,
den
Code
beim
Rausgehen
Promets
pas
la
lune
à
un
aveugle
Versprich
einem
Blinden
nicht
den
Mond
Bercée
par
la
violence,
rien
ne
sert
de
parler
on
vit
avec
Gewiegt
von
Gewalt,
es
nützt
nichts
zu
reden,
wir
leben
damit
L'école
m'a
arrêté,
moi
j'ai
pas
arrêté
l'école
Die
Schule
hat
mich
aufgehalten,
ich
habe
die
Schule
nicht
aufgegeben
Convocation
G.A.V
laisse
ma
mère
dans
tous
ses
états
Vorladung
Polizeigewahrsam,
lässt
meine
Mutter
in
heller
Aufregung
J'pensais
qu'à
t'racketter,
j'collectionnais
les
heures
de
colles
Ich
dachte
nur
daran,
dich
abzuziehen,
sammelte
Strafarbeiten
Une
arme
blanche
dans
mon
futal,
la
scolarité
était
brutale
Eine
Stichwaffe
in
meiner
Hose,
die
Schulzeit
war
brutal
#212
retrouve
la
paix
deux
heures
de
vol
#212
finde
Frieden,
zwei
Stunden
Flug
Énervé
depuis
l'état
fœtal,
j'suis
bourré
là
j'vais
rentré
tard
Wütend
seit
dem
Fötalstadium,
ich
bin
besoffen,
komme
spät
heim
J'ai
coupé
mon
téléphone
j'veux
pas
écouter
parler
des
folles
Ich
hab
mein
Telefon
ausgemacht,
will
nicht
hören,
wie
Verrückte
reden
Le
cœur
est
froid
comme
le
métal
Das
Herz
ist
kalt
wie
Metall
Laisse
les
chiens,
les
porcs,
les
pétasses
Lass
die
Hunde,
die
Schweine,
die
Schlampen
Je
connais
l'oseille
et
tes
frères,
Ich
kenne
das
Geld
und
deine
Brüder,
Ce
qu'ils
sont
prêts
à
faire
pour
le
faire,
Was
sie
bereit
sind
zu
tun,
um
es
zu
bekommen,
Si
tu
savais
Wenn
du
wüsstest
J'essuyais
les
larmes
de
ma
mère
Ich
wischte
die
Tränen
meiner
Mutter
Quand
les
huissiers
venaient
chez
elle
Als
die
Gerichtsvollzieher
zu
ihr
kamen
Pour
lui
enlever
tout
ce
qu'elle
avait
Um
ihr
alles
wegzunehmen,
was
sie
hatte
Et
toi
tu
me
dis
qu'les
sous
c'est
pas
important
Und
du
sagst
mir,
Geld
sei
nicht
wichtig
Laisse
la
carte
bleue,
le
code
en
sortant
Lass
die
Kreditkarte
hier,
den
Code
beim
Rausgehen
Promets
pas
la
lune
à
un
aveugle
Versprich
einem
Blinden
nicht
den
Mond
Bercée
par
la
violence,
rien
ne
sert
de
parler
on
vit
avec
Gewiegt
von
Gewalt,
es
nützt
nichts
zu
reden,
wir
leben
damit
Pour
vivre
ici
fallait
des
couilles
sur
la
ble-ta,
on
les
dépose
Um
hier
zu
leben,
brauchte
man
Eier
auf
dem
Tisch,
wir
legen
sie
hin
Ils
nous
aiment
pas
vu
les
propos
Sie
mögen
uns
nicht,
angesichts
der
Äußerungen
T'inquiète
même
pas
j'ai
les
épaules
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
hab
breite
Schultern
J'ai
qu'à
prévenir
mon
avocat,
au
pire
des
cas
c'est
du
repos
Ich
muss
nur
meinen
Anwalt
benachrichtigen,
im
schlimmsten
Fall
ist
es
Erholung
Tu
vas
finir
dans
la
ve-ca,
t'es
une
poucave
j'ai
les
dépôts
Du
wirst
im
Keller
landen,
du
bist
eine
Petze,
ich
hab
die
Beweise
J'marche
tout
seul
j'ai
de
la
ferraille
Ich
gehe
allein,
ich
hab
Eisen
dabei
Assez
d'rage
dans
leurs
prunelles
Genug
Wut
in
ihren
Pupillen
Un
joint
d'seum
sur
la
terrasse
Ein
Joint
voller
Frust
auf
der
Terrasse
Je
me
fais
plus
rare
et
plus
tu
m'aimes
Ich
mache
mich
rarer
und
desto
mehr
liebst
du
mich
La
réussite
sera
animal,
si
l'erreur
était
humaine
Der
Erfolg
wird
animalisch
sein,
wenn
der
Fehler
menschlich
war
J'ai
mal
c'est
devenu
normal,
je
m'envolerai
avec
une
aile
Ich
habe
Schmerzen,
das
ist
normal
geworden,
ich
werde
mit
einem
Flügel
davonfliegen
J'ai
cherché
mon
paternel,
à
la
sortie
d'la
maternelle
Ich
suchte
meinen
Vater,
am
Ausgang
des
Kindergartens
Y'avait
sonne-per,
que
des
voyous,
Da
war
niemand,
nur
Schurken,
Je
te
parle
pas
de
ceux
sur
Internet
Ich
rede
nicht
von
denen
im
Internet
Ils
savent
déjà
c'est
qui
la
bête
Sie
wissen
schon,
wer
das
Biest
ist
Tous
ces
pédés
nous
effraient
pas
All
diese
Schwuchteln
machen
uns
keine
Angst
Tu
me
feras
pas
baisser
la
tête
Du
wirst
mich
nicht
dazu
bringen,
den
Kopf
zu
senken
Lève
la
main,
je
te
raterai
pa
Heb
die
Hand,
ich
werde
dich
nicht
verfehlen
Je
connais
l'oseille
et
tes
frères,
Ich
kenne
das
Geld
und
deine
Brüder,
Ce
qu'ils
sont
prêts
à
faire
pour
le
faire,
Was
sie
bereit
sind
zu
tun,
um
es
zu
bekommen,
Si
tu
savais
Wenn
du
wüsstest
J'essuyais
les
larmes
de
ma
mère
Ich
wischte
die
Tränen
meiner
Mutter
Quand
les
huissiers
venaient
chez
elle
Als
die
Gerichtsvollzieher
zu
ihr
kamen
Pour
lui
enlever
tout
ce
qu'elle
avait
Um
ihr
alles
wegzunehmen,
was
sie
hatte
Et
toi
tu
me
dis
qu'les
sous
c'est
pas
important
Und
du
sagst
mir,
Geld
sei
nicht
wichtig
Laisse
la
carte
bleue,
le
code
en
sortant
Lass
die
Kreditkarte
hier,
den
Code
beim
Rausgehen
Promets
pas
la
lune
à
un
aveugle
Versprich
einem
Blinden
nicht
den
Mond
Bercée
par
la
violence,
rien
ne
sert
de
parler
on
vit
avec
Gewiegt
von
Gewalt,
es
nützt
nichts
zu
reden,
wir
leben
damit
Оцените перевод
1 La folie
2 Loup alpha
3 On est prêt
4 On s'refait
5 Jamais
6 Comme pas possible
7 On vit avec
8 Sans limite
9 Mens Rea
10 Garage
11 L'oseille
12 Mon reflet
13 En l'air
14 Arrêt de bus
15 Comme il se doit
16 C'est pas grave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.