On vit avec - Niroперевод на немецкий




On vit avec
Wir leben damit
Je connais l'oseille et tes frères,
Ich kenne das Geld und deine Brüder,
Ce qu'ils sont prêts à faire pour le faire,
Was sie bereit sind zu tun, um es zu bekommen,
Si tu savais
Wenn du wüsstest
J'essuyais les larmes de ma mère
Ich wischte die Tränen meiner Mutter
Quand les huissiers venaient chez elle
Als die Gerichtsvollzieher zu ihr kamen
Pour lui enlever tout ce qu'elle avait
Um ihr alles wegzunehmen, was sie hatte
Et toi tu me dis qu'les sous c'est pas important
Und du sagst mir, Geld sei nicht wichtig
Laisse la carte bleue, le code en sortant
Lass die Kreditkarte hier, den Code beim Rausgehen
Promets pas la lune à un aveugle
Versprich einem Blinden nicht den Mond
Bercée par la violence, rien ne sert de parler on vit avec
Gewiegt von Gewalt, es nützt nichts zu reden, wir leben damit
L'école m'a arrêté, moi j'ai pas arrêté l'école
Die Schule hat mich aufgehalten, ich habe die Schule nicht aufgegeben
Convocation G.A.V laisse ma mère dans tous ses états
Vorladung Polizeigewahrsam, lässt meine Mutter in heller Aufregung
J'pensais qu'à t'racketter, j'collectionnais les heures de colles
Ich dachte nur daran, dich abzuziehen, sammelte Strafarbeiten
Une arme blanche dans mon futal, la scolarité était brutale
Eine Stichwaffe in meiner Hose, die Schulzeit war brutal
#212 retrouve la paix deux heures de vol
#212 finde Frieden, zwei Stunden Flug
Énervé depuis l'état fœtal, j'suis bourré j'vais rentré tard
Wütend seit dem Fötalstadium, ich bin besoffen, komme spät heim
J'ai coupé mon téléphone j'veux pas écouter parler des folles
Ich hab mein Telefon ausgemacht, will nicht hören, wie Verrückte reden
Le cœur est froid comme le métal
Das Herz ist kalt wie Metall
Laisse les chiens, les porcs, les pétasses
Lass die Hunde, die Schweine, die Schlampen
Je connais l'oseille et tes frères,
Ich kenne das Geld und deine Brüder,
Ce qu'ils sont prêts à faire pour le faire,
Was sie bereit sind zu tun, um es zu bekommen,
Si tu savais
Wenn du wüsstest
J'essuyais les larmes de ma mère
Ich wischte die Tränen meiner Mutter
Quand les huissiers venaient chez elle
Als die Gerichtsvollzieher zu ihr kamen
Pour lui enlever tout ce qu'elle avait
Um ihr alles wegzunehmen, was sie hatte
Et toi tu me dis qu'les sous c'est pas important
Und du sagst mir, Geld sei nicht wichtig
Laisse la carte bleue, le code en sortant
Lass die Kreditkarte hier, den Code beim Rausgehen
Promets pas la lune à un aveugle
Versprich einem Blinden nicht den Mond
Bercée par la violence, rien ne sert de parler on vit avec
Gewiegt von Gewalt, es nützt nichts zu reden, wir leben damit
Pour vivre ici fallait des couilles sur la ble-ta, on les dépose
Um hier zu leben, brauchte man Eier auf dem Tisch, wir legen sie hin
Ils nous aiment pas vu les propos
Sie mögen uns nicht, angesichts der Äußerungen
T'inquiète même pas j'ai les épaules
Mach dir keine Sorgen, ich hab breite Schultern
J'ai qu'à prévenir mon avocat, au pire des cas c'est du repos
Ich muss nur meinen Anwalt benachrichtigen, im schlimmsten Fall ist es Erholung
Tu vas finir dans la ve-ca, t'es une poucave j'ai les dépôts
Du wirst im Keller landen, du bist eine Petze, ich hab die Beweise
J'marche tout seul j'ai de la ferraille
Ich gehe allein, ich hab Eisen dabei
Assez d'rage dans leurs prunelles
Genug Wut in ihren Pupillen
Un joint d'seum sur la terrasse
Ein Joint voller Frust auf der Terrasse
Je me fais plus rare et plus tu m'aimes
Ich mache mich rarer und desto mehr liebst du mich
La réussite sera animal, si l'erreur était humaine
Der Erfolg wird animalisch sein, wenn der Fehler menschlich war
J'ai mal c'est devenu normal, je m'envolerai avec une aile
Ich habe Schmerzen, das ist normal geworden, ich werde mit einem Flügel davonfliegen
J'ai cherché mon paternel, à la sortie d'la maternelle
Ich suchte meinen Vater, am Ausgang des Kindergartens
Y'avait sonne-per, que des voyous,
Da war niemand, nur Schurken,
Je te parle pas de ceux sur Internet
Ich rede nicht von denen im Internet
Ils savent déjà c'est qui la bête
Sie wissen schon, wer das Biest ist
Tous ces pédés nous effraient pas
All diese Schwuchteln machen uns keine Angst
Tu me feras pas baisser la tête
Du wirst mich nicht dazu bringen, den Kopf zu senken
Lève la main, je te raterai pa
Heb die Hand, ich werde dich nicht verfehlen
Je connais l'oseille et tes frères,
Ich kenne das Geld und deine Brüder,
Ce qu'ils sont prêts à faire pour le faire,
Was sie bereit sind zu tun, um es zu bekommen,
Si tu savais
Wenn du wüsstest
J'essuyais les larmes de ma mère
Ich wischte die Tränen meiner Mutter
Quand les huissiers venaient chez elle
Als die Gerichtsvollzieher zu ihr kamen
Pour lui enlever tout ce qu'elle avait
Um ihr alles wegzunehmen, was sie hatte
Et toi tu me dis qu'les sous c'est pas important
Und du sagst mir, Geld sei nicht wichtig
Laisse la carte bleue, le code en sortant
Lass die Kreditkarte hier, den Code beim Rausgehen
Promets pas la lune à un aveugle
Versprich einem Blinden nicht den Mond
Bercée par la violence, rien ne sert de parler on vit avec
Gewiegt von Gewalt, es nützt nichts zu reden, wir leben damit





Авторы: Loxon, Nordine Bahri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.