Текст и перевод песни Niro - Perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
pas
où
tu
vas,
poto,
moi
non
plus
You
don't
know
where
you're
going,
bro,
neither
do
I
Je
suis
perdu
comme
toi,
je
veux
faire
du
rendement
I'm
lost
like
you,
I
want
to
be
efficient
Pour
que
nos
fins
de
mois
soient
moins
dures
So
that
our
end
of
the
months
are
less
harsh
Que
nos
vies
mon
khey,
faut
faire
du
changement
That
our
lives,
my
friend,
we
need
to
make
a
change
J'suis
du-per
au
sol,
on
va
voir
au-dessus
I'm
down
on
the
ground,
we'll
see
above
Ce
qu'on
faire
en
dessous
pour
les
kheys
du
zoo
What
we
do
below
for
the
guys
in
the
zoo
J'me
barre
en
vacances,
j'me
libère
des
autres
I'm
going
on
vacation,
I'm
freeing
myself
from
others
J'perds
des
sous,
j'récupère
du
souffle
I'm
losing
money,
I'm
getting
my
breath
back
Demande
pas
pourquoi
autant
de
rapaces
Don't
ask
why
so
many
birds
of
prey
Veulent
prendre
ta
place
tu
comprendras
pas
Want
to
take
your
place,
you
won't
understand
Le
traitre
en
marge
qu'il
nique
sa
grand-mère
The
traitor
on
the
sidelines,
screw
his
grandmother
C'est
une
grande
hasba,
nous
on
le
prendra
pas
It's
a
big
deal,
we
won't
take
it
La
folie
nous
freine...
Madness
holds
us
back...
Pour
qu'ils
nous
prennent
au
sérieux,
faut
qu'ils
nous
prennent
For
them
to
take
us
seriously,
they
have
to
take
us
Faut
qu'ils
comprennent
qu'on
est
tous
prêts
à
prendre
une
grosse
peine
à
Fleury
ou
Fresnes
They
have
to
understand
that
we
are
all
ready
to
take
a
big
sentence
in
Fleury
or
Fresnes
Pour
le
respect,
deter'
comme
Riina
Toto,
on
leur
a
fait
rouina
trop
tôt
For
respect,
deter'
like
Riina
Toto,
we
made
them
crash
too
soon
Mais
de
quoi-quoi
tu
m'parles
toi
poto?
But
what
are
you
talking
about,
bro?
Ferme
ta
gueule,
arrache-toi
de
l'auto'
Shut
your
mouth,
get
out
of
the
car
La
gloire
me
sourit
avec
les
dents
jaunes
Glory
smiles
at
me
with
yellow
teeth
Mais
malgré
tout,
j'me
suis
pas
fait
duper
But
despite
everything,
I
wasn't
fooled
Les
étoiles
montantes
sont
devenues
filantes
Rising
stars
have
become
shooting
stars
Depuis
qu'la
lune
ma
fait
du
pied
Since
the
moon
winked
at
me
J'aurais
voulu
père
et
mères
I
wish
I
had
a
father
and
mother
Pour
cadrer
le
périmètre
To
frame
the
perimeter
Perdu,
Perturbé,
instable,
comme
un
intérimaire
Lost,
disturbed,
unstable,
like
a
temp
J'me
soucie
pas
de
c'que
j'aurai
pu
être...
I
don't
care
what
I
could
have
been...
J'suis
qu'la
moitié
de
ce
que
j'aurai
dû
être...
I'm
only
half
of
what
I
should
have
been...
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Mon
seul
but
c'est
d'faire
du
blé
My
only
goal
is
to
make
money
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Notre
seul
but
c'est
d'faire
du
blé
Our
only
goal
is
to
make
money
J'voulais
l'salaire
à
Eto'o,
ils
m'ont
dit
faudra
t'lever
tôt
I
wanted
Eto'o's
salary,
they
told
me
I'd
have
to
get
up
early
J'me
suis
lever
tôt
il
caille
sa
mère,
il
y
a
pas
un
euro
dans
l'ghetto
I
got
up
early,
it's
freezing
cold,
there's
not
a
euro
in
the
ghetto
Ma
daronne
m'a
dit:
"mon
fils,
soit
tu
taff
ou
soit
tu
te
barres
My
mom
told
me:
"Son,
either
you
work
or
you
leave
Moi
j'veux
pas
d'tes
sacrifices,
j'te
l'ai
déjà
dit
depuis
l'départ"
I
don't
want
your
sacrifices,
I've
already
told
you
since
the
beginning"
Dis-moi,
qui
va
t'épargner
l'enfer?
Tell
me,
who
will
spare
you
from
hell?
C'est
pas
tes
soit
disant
frères
It's
not
your
so-called
brothers
Qui
sera
là
jusqu'au
bout
d'ta
peine?
Quand
t'auras
pris
10
ans
fermes?
Who
will
be
there
until
the
end
of
your
sentence?
When
you've
been
sentenced
to
10
years?
Même
si
j'dois
crever
la
dalle
Even
if
I
have
to
starve
Je
ne
mangerai
pas
ton
argent
sale
I
will
not
eat
your
dirty
money
Tiens
d'ailleurs,
en
parlant
d'ça
By
the
way,
speaking
of
that
J'ai
trouvé
ça,
sous
ton
armoire
I
found
this,
under
your
wardrobe
Tu
comptes
me
nourrir
avec
ça?
You
intend
to
feed
me
with
this?
Moi
j'ai
pas
accouché
d'un
sale
hmar"
I
didn't
give
birth
to
a
dirty
donkey"
Encore
plus
perdu
depuis
la
mort
de
mwima
Allah
y
rahma
Even
more
lost
since
the
death
of
mwima,
may
Allah
have
mercy
on
her
J'suis
du-per
comme
un
orphelin
j'fais
confiance
qu'à
Dieu
et
en
mon
instinct
I'm
lost
like
an
orphan,
I
only
trust
in
God
and
my
instinct
J'attendrai
pas
qu'tu
prennes
mes
patins
I
won't
wait
for
you
to
take
my
skates
J'ai
peur
d'aucune
de
ces
grosses
catins
I'm
not
afraid
of
any
of
those
big
whores
J'aurais
voulu
père
et
mères
I
wish
I
had
a
father
and
mother
Pour
cadrer
le
périmètre
To
frame
the
perimeter
Perdu,
Perturbé,
instable,
comme
un
intérimaire
Lost,
disturbed,
unstable,
like
a
temp
J'me
soucie
pas
de
c'que
j'aurai
pu
être...
I
don't
care
what
I
could
have
been...
J'suis
qu'la
moitié
de
ce
que
j'aurai
dû
être...
I'm
only
half
of
what
I
should
have
been...
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Mon
seul
but
c'est
d'faire
du
blé
My
only
goal
is
to
make
money
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Perdu,
perturbé
Lost,
disturbed
Notre
seul
but
c'est
d'faire
du
blé
Our
only
goal
is
to
make
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Mundaya, Nordine Bahri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.