No pain No gain -
Nino B
,
Niro
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No pain No gain
Ohne Fleiß kein Preis
No
pain,
no
gain
Ohne
Schmerz,
kein
Gewinn
Ambition
music
Ambition
Musik
J′suis
ralenti
par
ces
putes,
ces
fatigués
Ich
werd'
gebremst
von
diesen
Schlampen,
diesen
Müden
Veulent
tout
niquer,
mais
n'ont
jamais
pratiqué
Wollen
alles
ficken,
aber
haben's
nie
praktiziert
Dans
les
problèmes,
dans
la
street
realité
In
den
Problemen,
in
der
Street-Realität
J′viens
d'là
où
on
meurt
deux
fois
plus
jeune
que
les
Hallyday
Ich
komm'
von
da,
wo
man
zweimal
jünger
stirbt
als
die
Hallydays
Porte
tes
couilles,
ta
sacoche
et
va
prendre
ton
blé
Trag
deine
Eier,
deine
Tasche
und
hol
dein
Geld
Quand
vient
l'heure
de
la
vengeance,
faut
pas
trembler
Wenn
die
Stunde
der
Rache
kommt,
darfst
du
nicht
zittern
D′mande
aux
miens,
j′divise
pas,
j'préfère
rassembler,
puent
la
défaite,
perso,
j′veux
pas
leur
ressembler,
hey
Frag
meine
Leute,
ich
teile
nicht,
ich
sammle
lieber,
die
stinken
nach
Niederlage,
ich
persönlich
will
ihnen
nicht
ähneln,
hey
J'suis
sous
vodka,
bâtard,
ouais
quand
ça
vend
pas,
à
gauche
comme
Alaba,
tu
crois
gratter,
va
là-bas
Ich
bin
auf
Wodka,
Bastard,
ja,
wenn's
nicht
läuft,
links
wie
Alaba,
du
denkst,
du
kannst
was
abstauben,
geh
dorthin
Vénère
quand
on
a
pas,
on
les
baise
à
la
base
avec
mes
salopards,
jamais
couper
les
ponts
Wütend,
wenn
wir
nichts
haben,
wir
ficken
sie
von
Grund
auf
mit
meinen
Dreckskerlen,
niemals
Brücken
abbrechen
Jamais
passer
l′éponge,
si
tu
touches
à
ma
barre,
selha
dans
mon
cabas
Niemals
Schwamm
drüber,
wenn
du
meine
Stange
anfasst,
Messer
in
meiner
Tasche
Agis
et
parle
pas,
poucave
pas
à
la
barre,
rafale
dans
carapace,
peu
importe
la
réponse
Handle
und
rede
nicht,
sing
nicht
vor
Gericht,
Salve
in
den
Panzer,
egal
welche
Antwort
Elles
étaient
belles,
mais
les
fleurs
ont
fané
Sie
waren
schön,
aber
die
Blumen
sind
verwelkt
Même
pas
carrés,
faire
des
ronds
fallait
Nicht
mal
korrekt,
mussten
Kohle
machen
Tu
rappes
d'la
merde,
sors
de
ton
palais
Du
rappst
Scheiße,
raus
aus
deinem
Palast
J′suis
l'requin
face
à
des
poissons
panés
Ich
bin
der
Hai
gegenüber
panierten
Fischen
L'business
est
sérieux,
du
patron
enquêteur
Das
Geschäft
ist
ernst,
vom
Boss
zum
Ermittler
Une
folle
baille
dans
tes
mains,
t′appuies
pas
sur
retour
Eine
krasse
Sache
liegt
in
deinen
Händen,
du
drückst
nicht
auf
Zurück
Mal
à
la
te-tê,
dans
un
joint
j′en
mets
deux
Kopfschmerzen,
in
einen
Joint
tu
ich
zwei
Mal
à
la
vida,
dans
mon
flash
je
mets
tout
Schmerzen
im
Leben,
in
meinen
Flachmann
kipp
ich
alles
Tu
veux
du
biff,
tu
veux
un
feat
Du
willst
Kohle,
du
willst
ein
Feature
Moi
j'préférais
quand
tu
venais
m′acheter
du
shit
Ich
mochte
es
lieber,
als
du
kamst,
um
Shit
von
mir
zu
kaufen
Tu
veux
du
biff,
tu
veux
un
feat
Du
willst
Kohle,
du
willst
ein
Feature
Moi
j'préférais-
Ich
mochte
es
lieber-
Ça
charbonne
à
mort
dans
l′arrière
salle
Es
wird
bis
zum
Umfallen
im
Hinterzimmer
geschuftet
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
On
dormira
pas
sur
nos
faires-af
Wir
werden
nicht
auf
unseren
Geschäften
schlafen
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
Ça
charbonne
à
mort
dans
l'arrière
salle
Es
wird
bis
zum
Umfallen
im
Hinterzimmer
geschuftet
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
Hey,
on
dormira
pas
sur
nos
faires-af
Hey,
wir
werden
nicht
auf
unseren
Geschäften
schlafen
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
J′tourne
sur
Paris
dans
une
voiture
allemande
Ich
dreh'
Runden
in
Paris
in
einem
deutschen
Auto
La
boite
à
gants
remplie
d'amendes
évidemment
Das
Handschuhfach
voller
Strafzettel,
natürlich
Le
silence
est
de
l'or,
chut
Schweigen
ist
Gold,
pst
J′préfère
fermer
ma
gueule
que
d′parler
bizarrement
Ich
halt'
lieber
meine
Fresse,
als
komisch
zu
reden
Le
PGP
n'a
pas
empêché
des
pédés
payés
par
l′État
comme
l'OPJ
PGP
hat
nicht
verhindert,
dass
vom
Staat
bezahlte
Schwuchteln
wie
der
Kriminalbeamte
(OPJ)
D′enquêter
sur
les
stars
de
la
stup
au
QG
Gegen
die
Drogenbosse
im
Hauptquartier
ermitteln
La
vie
t'met
des
ffles-gi,
j′en
connais
les
sujets
Das
Leben
verpasst
dir
Ohrfeigen,
ich
kenne
die
Themen
(Si
tu
prêtes
allégeance)
On
va
t'prêter
main
forte
(Wenn
du
Treue
schwörst)
Wir
werden
dir
zur
Seite
stehen
Calcule
pas
les
gens,
nettoie
devant
ta
porte
Kümmer
dich
nicht
um
die
Leute,
kehr
vor
deiner
eigenen
Tür
L'argent
c′est
pas
l′talent,
les
jaloux
ça
rapporte
Geld
ist
nicht
Talent,
Neider
bringen
was
ein
Rachète
leur
pantalon,
tu
les
as
dans
la
poche
Kauf
ihre
Hosen
zurück,
du
hast
sie
in
der
Tasche
T'es
une
marque
de
vélo,
faut
qu′j'repasse
au
tel-hô
Du
bist
'ne
Fahrradmarke,
ich
muss
zurück
ins
Hotel
Pour
recompter
mes
loves,
concurrence,
c′est
de
l'eau
Um
meine
Kohle
nachzuzählen,
Konkurrenz
ist
Wasser
J′veux
m'endormir
à
l'aube,
j′viens
tout
droit
d′B-L-O
Ich
will
im
Morgengrauen
einschlafen,
ich
komm
direkt
aus
B-L-O
J'rappe
mieux
que
toi,
lui,
et
l′autre
Ich
rappe
besser
als
du,
er
und
der
andere
Mes
deux
fils
font
la
paire,
n'ont
pas
connu
la
zèr′
Meine
zwei
Söhne
sind
ein
gutes
Team,
haben
die
Armut
nicht
gekannt
Papa
sera
friqué,
dans
pas
très
très
longtemps
Papa
wird
bald
reich
sein,
in
nicht
allzu
langer
Zeit
On
cherche
à
faire
la
paix,
la
guerre
on
sait
la
faire
Wir
versuchen,
Frieden
zu
schließen,
Krieg
führen
können
wir
C'est
pas
très
compliqué,
faut
du
biff
et
du
temps,
bang
Es
ist
nicht
sehr
kompliziert,
man
braucht
Kohle
und
Zeit,
bang
On
les
tarifie,
on
les
terrifie
Wir
setzen
Preise
für
sie
fest,
wir
versetzen
sie
in
Schrecken
Avant
d′racheter
me-ar,
on
la
vérifie
Bevor
wir
Waffen
kaufen,
überprüfen
wir
sie
Tu
les
fumeras
pas,
j'connais
père
et
fils
Du
wirst
sie
nicht
erledigen,
ich
kenne
Vater
und
Sohn
Tu
la
baiseras
pas,
j'connais
mère
et
fille
Du
wirst
sie
nicht
ficken,
ich
kenne
Mutter
und
Tochter
Tu
veux
du
biff,
tu
veux
un
feat
Du
willst
Kohle,
du
willst
ein
Feature
Moi
j′préférais
quand
tu
venais
m′acheter
du
shit
Ich
mochte
es
lieber,
als
du
kamst,
um
Shit
von
mir
zu
kaufen
Tu
veux
du
biff,
tu
veux
un
feat
Du
willst
Kohle,
du
willst
ein
Feature
Moi
j'préférais-
Ich
mochte
es
lieber-
Ça
charbonne
à
mort
dans
l′arrière
salle
Es
wird
bis
zum
Umfallen
im
Hinterzimmer
geschuftet
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
On
dormira
pas
sur
nos
faires-af
Wir
werden
nicht
auf
unseren
Geschäften
schlafen
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
Ça
charbonne
à
mort
dans
l'arrière
salle
Es
wird
bis
zum
Umfallen
im
Hinterzimmer
geschuftet
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
Hey,
on
dormira
pas
sur
nos
faires-af
Hey,
wir
werden
nicht
auf
unseren
Geschäften
schlafen
No
pain,
no
gain
Ohne
Fleiß
kein
Preis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nino B, Niro, Senyss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.