Niro feat. Mac Tyer - Laisse Pas Trainer Ton Fils - перевод текста песни на немецкий

Laisse Pas Trainer Ton Fils - Mac Tyer , Niro перевод на немецкий




Laisse Pas Trainer Ton Fils
Lass Deinen Sohn Nicht Rumhängen
J'perds pas mes couilles, je m'accroche à c'que j'ai
Ich verliere nicht meine Eier, ich halte fest an dem, was ich hab
On s'les gèle ici, la hass n'est pas c'que j'aime
Wir frieren uns hier den Arsch ab, die Armut ist nicht, was ich mag
J'préfère mourir que d'repasser par la fouille
Ich sterbe lieber, als nochmal durchsucht zu werden
Je n'attends pas qu'il pleuve pour être frappé par la foudre
Ich warte nicht, bis es regnet, um vom Blitz getroffen zu werden
Visages de nos mères assombris
Die Gesichter unserer Mütter verdüstert
Plus personne ne dort, tout l'monde ne pense qu'à son bif
Niemand schläft mehr, jeder denkt nur an sein Geld
Bidonvilles malsains, j'ai des potes assassins
Ungesunde Elendsviertel, ich hab mörderische Kumpel
Un jour tu vis, un jour tu meurs, y'a rien d'plus simple
Einen Tag lebst du, einen Tag stirbst du, nichts ist einfacher
Tristesse dans nos cœurs comme un jour de décès
Traurigkeit in unseren Herzen wie an einem Todestag
Deux mecs sur une bécane pour t'effacer, c'est comme ça que la rue procède
Zwei Typen auf 'nem Motorrad, um dich auszulöschen, so geht die Straße vor
Chacun son lot de péchés, oui j'ai des larmes à sécher
Jeder hat seine Sündenlast, ja, ich hab Tränen zu trocknen
J'ai déjà payé très cher, plus personne peut m'empêcher
Ich hab schon teuer bezahlt, niemand kann mich mehr aufhalten
Putain de drame au milieu du secteur
Verdammtes Drama mitten im Viertel
J'rêve d'un Harlem Shake au G-àv', pour frapper l'inspecteur
Ich träum' von 'nem Harlem Shake im Knast, um den Inspektor zu schlagen
Les rumeurs disent que c'est l'autre qu'a fumé tre-l'au
Gerüchte besagen, dass der Andere den Anderen umgelegt hat
À Baltimore ce ghetto m'fait peur comme Chris Partlow
In Baltimore macht mir dieses Ghetto Angst wie Chris Partlow
S'immoler par le feu me révolte
Sich selbst anzuzünden empört mich
Abysse de ma folie, suspendu à une clé d'sol
Abgrund meines Wahnsinns, aufgehängt an einem Notenschlüssel
sont les clefs du succès? Les clefs du yacht? Les clefs du jet privé
Wo sind die Schlüssel zum Erfolg? Die Schlüssel zur Yacht? Die Schlüssel zum Privatjet?
Caresses de la trahison sur mon dos griffé
Streicheleinheiten des Verrats auf meinem zerkratzten Rücken
Vise la lune, pas la schneck d'une vieille pute
Ziel auf den Mond, nicht auf die Fotze einer alten Nutte
J'aime la paix, parce que la guerre détruit même les lieux de culte
Ich liebe den Frieden, denn der Krieg zerstört sogar Gotteshäuser
Laisse pas traîner ta fille, pas traîner ton fils
Lass deine Tochter nicht rumhängen, lass deinen Sohn nicht rumhängen
C'est au pays des merveilles que j'ai appris le vice
Im Wunderland hab ich das Laster gelernt
Ne laisse pas traîner ton fils
Lass deinen Sohn nicht rumhängen
Si tu veux pas qu'il glisse
Wenn du nicht willst, dass er abrutscht
Eh! Laisse pas traîner ton fils, si tu veux pas qu'il glisse
Eh! Lass deinen Sohn nicht rumhängen, wenn du nicht willst, dass er abrutscht
Qu'il te ramène du vice et d'la coke dans son jean Levi's
Dass er dir Laster und Koks in seinen Levi's-Jeans heimbringt
les Stups sévissent, ça peut aller très vite
Wo die Bullen hart durchgreifen, da kann es sehr schnell gehen
Garde un œil sur ta fille si tu veux pas qu'ça devienne une pute de service
Behalt ein Auge auf deine Tochter, wenn du nicht willst, dass sie 'ne Nutte vom Dienst wird
Écoute pas ces rappeurs, wallah rien qu'ils t'mythonnent
Hör nicht auf diese Rapper, bei Gott, die lügen dich nur an
Hachek, plus rien n'm'étonne
Verzeihung, nichts wundert mich mehr
Ils vendent pas un gramme, ils en font des tonnes
Sie verkaufen kein Gramm, sie tun so, als wär's tonnenweise
Laisse pas traîner ton fiston, dehors ça tire pour de vrai
Lass deinen Sohn nicht rumhängen, draußen wird echt geschossen
2013 le dicton, c'est; "Plus d'remords, plus d'regrets"
2013 das Motto ist: "Keine Reue mehr, kein Bedauern mehr"
Plus d'respect pour personne, ça tire à balles réelles chez ta daronne
Kein Respekt mehr vor niemandem, es wird mit scharfer Munition bei deiner Mutter geschossen
Qui venait d'faire la salât, pendant des semaines elle perd la parole
Die gerade gebetet hatte, wochenlang verliert sie die Sprache
La rue, c'est plus c'que c'était, ils ont rasé les blocs d'ma cité
Die Straße ist nicht mehr das, was sie war, sie haben die Blocks meiner Siedlung abgerissen
Wallah laradim depuis l'époque, maintenant c'est plus que pété
Bei Gott dem Allmächtigen, seit damals ist es jetzt mehr als kaputt
Parle aux vrais anciens d'ton quartier, ils t'diront qu'y'a plus de pédés
Sprich mit den echten Alten aus deinem Viertel, sie werden dir sagen, dass es mehr Schwuchteln gibt
Laisse pas traîner ton fils, il risquerait d'acheter mon CD
Lass deinen Sohn nicht rumhängen, er könnte meine CD kaufen
Il pourrait faire des dingueries, pour alourdir son CV
Er könnte verrückte Dinge tun, um seinen Lebenslauf zu belasten
Ici on arrive à tomber, quand on est censés s'relever
Hier schaffen wir es zu fallen, wenn wir eigentlich aufstehen sollten
Laisse pas ta fille devenir une khénée, s'mettre à fumer
Lass deine Tochter nicht zur Schlampe werden, anfangen zu rauchen
Elle va croire qu'il va l'aimer, il va l'allumer et la limer
Sie wird glauben, er liebt sie, er wird sie anmachen und dann durchnehmen
La laisser avec un gosse dans les bras, une maladie entre les jambes
Sie mit 'nem Kind im Arm zurücklassen, einer Krankheit zwischen den Beinen
À pleurer seule sous ses draps, elle aura perdue ses chances
Allein unter ihren Laken weinend, sie wird ihre Chancen verloren haben
Poto Mézinho laisse pas traîner ton p'tit frérot
Kumpel Mézinho, lass deinen kleinen Bruder nicht rumhängen
Devient pas trop son poto, tu deviendras son héros
Werd nicht zu sehr sein Kumpel, du wirst sein Held werden
Parle-nous pas d'la confiance, c'est la méfiance qui traduit
Rede uns nicht von Vertrauen, es ist das Misstrauen, das hier gilt
Dans nos coins, la violence est moins chère que gratuite
In unseren Ecken ist Gewalt billiger als umsonst
Eh, les p'tits frères
Eh, die kleinen Brüder
J'te vois, j'te vois, j'te vois
Ich seh dich, ich seh dich, ich seh dich
Dans la cité, tu galères, tu vois des grands qui t'mentent, t'y crois
In der Siedlung hast du's schwer, du siehst Große, die dich anlügen, du glaubst ihnen
Tu vas finir au placard, tu vas tourner, tu vas ressortir, tu vas retourner
Du wirst im Knast landen, du wirst deine Runden drehen, du kommst raus, du gehst wieder rein
Jusqu'à c'que tu sois fatigué
Bis du müde bist
Et qu'tu t'aperçoives qu't'as baisé ta vie, frérot
Und du merkst, dass du dein Leben gefickt hast, Bruder
Les mathu' sur la table
Die Handschellen auf dem Tisch
C'est pas là-bas que tu vas trouver la solution, mon frère
Dort wirst du nicht die Lösung finden, mein Bruder
Pense à ta famille, pense à tes proches
Denk an deine Familie, denk an deine Nächsten
À fuir la misère de la meilleure manière que tu puisses
Dem Elend auf die bestmögliche Weise zu entfliehen, die du kannst
Soldats du bitume: on est, et on restera
Soldaten des Asphalts: sind wir und werden wir bleiben
El General, chico...
El General, chico...





Авторы: Nordine Bahri, Mac Tyer, Kevin Nkuansambu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.